RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. Re: Danish translation
    2. Richard That's close, but I don't believe quite it. I'm reasonably certain that the broken word is supposed to be "medfølgende" (accompanying) -- with the phrase meaning "Is the freedom legitimized by accompanying documents," Since there is no hard "C" in Dansk, "Document" has the look of a somewhat fractured original. In general, especially with handwriting, it's impossible to do individual words outside their context (because the perceived spelling may be so badly off). There are others on the list (are you following this Heather?) who can likely to a better job, but if you send me some form of copy (a JPEG file would be perfect), I may be able to fill in your missing words. "Frigive" would mean "to liberate," "Frigiven" may be used to refer to one who has been liberated. Jack Walnut Creek, CA

    06/16/2003 03:26:44