RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 7100/10000
    1. Re: [BK-Nordic] Problemer med preposisjoner
    2. Jørn Olsen
    3. Du skriver: "Du jan velge og ikke ha preposisjon "blank", men det må du også gjøre for samtlige eller bruke den globale metoden". Har du skrevet feil og mener du at jeg kan gjøre den "blank" for hele databasen etter at jeg har konvertert? Du skriver at jeg kan velge og ikke ha? Betyr dette at jeg må ta det stedsnavn for stedsnavn? Til slutt. Det blir mye ord dette. Preposisjonene i og på har jeg skrevet i 5.2. Det jeg lurer på er. 1. Kan jeg sette feltet med preposisjoner blankt for hele databasen i det jeg konverterer fra 5.2 til 6.1, så jeg ikke legger til en "i" og får to preposisjoner i utsktifter? 2. Kan jeg sette feltet med preposisjoner blankt for hele databasen etter at jeg har konvertert? Dersom jeg ikke kan noen av delene å må jeg sette meg ned å ta hver stedsangivelse og fjerne den preposisjonen som ble lagt til i konverteringen. Jeg har slettet ubrukte og jeg bruker F8 og velder stedsnavn så jeg ikke har mange varianter. Noen kan det nok være men det er ikke mange. mvh Jørn ----- Original Message ----- From: "Otto Jørgensen" <otjoerge@online.no> To: <bk5forum@rootsweb.com> Sent: Wednesday, June 13, 2007 8:49 AM Subject: Re: [BK-Nordic] Problemer med preposisjoner On Wed, 13 Jun 2007 06:42:32 +0200, Jørn Olsen <el-helg@online.no> wrote: >Jeg prøvde og skrive ut de stedsnavnene jeg hadde. Det ble 64 A4 sider så >det blir en kjempejobb og ta hvert eneste navn. Du sier at standaroppsett >er >"i". Kan man endre dette så jeg ikke får lagt til denne "i"'en før mine >egne >preposisjoner? Det er vel ikke bare meg som har brukt preposisjoner i >stedsnavna i 5.2. og på den måten får doble preposisjoner når man >konverteringer. Det burde være mulig å overstyre dette så man kan legge >dataene fra 5.2. inn uten å legge til denne "i" preposisjonen? Ellers får >man jo en kjempejobb etter på. > Når en åpner Rediger, ser en at preposisjonen som står angitt i Redigeringskjema er "i" Dette var et valg som måtte gjøres ved oversettelsen og overgang til versjon 6 i 1999/2000. Du jan velge og ikke ha preposisjon "blank", men det må du også gjøre for samtlige eller bruke den globale metoden. Nå er det slik at hvis du skifter til f.eks. engelsk vil preposisjonen i feltet skiftes til engelsk men det vil ikke den preposisjonen som står som del av navnet.. Det kan jo være at du har skrevet inn navnet mange ganger og ikke brukt F8 slik at du gjenbruker stedsnavnet. Det kan også være en ide å bruke "slett ubrukte stedsnavn" som da sletter alle stedsnavn som ikke er i bruk. Man kan si at man skulle ønske det annerledes, men slik jeg har forstått deg har du lagt inn stedsnavnet med preposjon slik at detsnavnet lyder som "i Oslo" "ved Hamar", "på Dovre". Du kan gjøre samme rettelse ved å bruke gedcom og rette fila der, men det blir etter samme prinsipp; du må endre "i Oslo" til "Oslo" etc. Det ligger et ønske hos produsenten til å kunne sette preposisjonen "nesten fast" for hvert stedsnavn, men det er ikke på plass enda. Det har ikke vært mange spørsmål om dette, noen få den gang BK6 kom i 11. desember 2000. De fleste gikk relativt raskt over til BK6, da de så alle de fordelen og utviklingsmulighetene som lå i BK6. Tross alt er det noen år siden. -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006 ------------------------------- Om deltagelse paa postlisten, se http://home.online.no/~otjoerge/bk/bkmail.htm Problemer med selve e-postlista, bruk bkforum@norway.online.no ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BK5FORUM-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    06/13/2007 05:56:22
    1. Re: [BK-Nordic] Problemer med preposisjoner
    2. Otto Jørgensen
    3. On Wed, 13 Jun 2007 06:42:32 +0200, Jørn Olsen <el-helg@online.no> wrote: >Jeg prøvde og skrive ut de stedsnavnene jeg hadde. Det ble 64 A4 sider så >det blir en kjempejobb og ta hvert eneste navn. Du sier at standaroppsett er >"i". Kan man endre dette så jeg ikke får lagt til denne "i"'en før mine egne >preposisjoner? Det er vel ikke bare meg som har brukt preposisjoner i >stedsnavna i 5.2. og på den måten får doble preposisjoner når man >konverteringer. Det burde være mulig å overstyre dette så man kan legge >dataene fra 5.2. inn uten å legge til denne "i" preposisjonen? Ellers får >man jo en kjempejobb etter på. > Når en åpner Rediger, ser en at preposisjonen som står angitt i Redigeringskjema er "i" Dette var et valg som måtte gjøres ved oversettelsen og overgang til versjon 6 i 1999/2000. Du jan velge og ikke ha preposisjon "blank", men det må du også gjøre for samtlige eller bruke den globale metoden. Nå er det slik at hvis du skifter til f.eks. engelsk vil preposisjonen i feltet skiftes til engelsk men det vil ikke den preposisjonen som står som del av navnet.. Det kan jo være at du har skrevet inn navnet mange ganger og ikke brukt F8 slik at du gjenbruker stedsnavnet. Det kan også være en ide å bruke "slett ubrukte stedsnavn" som da sletter alle stedsnavn som ikke er i bruk. Man kan si at man skulle ønske det annerledes, men slik jeg har forstått deg har du lagt inn stedsnavnet med preposjon slik at detsnavnet lyder som "i Oslo" "ved Hamar", "på Dovre". Du kan gjøre samme rettelse ved å bruke gedcom og rette fila der, men det blir etter samme prinsipp; du må endre "i Oslo" til "Oslo" etc. Det ligger et ønske hos produsenten til å kunne sette preposisjonen "nesten fast" for hvert stedsnavn, men det er ikke på plass enda. Det har ikke vært mange spørsmål om dette, noen få den gang BK6 kom i 11. desember 2000. De fleste gikk relativt raskt over til BK6, da de så alle de fordelen og utviklingsmulighetene som lå i BK6. Tross alt er det noen år siden. -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006

    06/13/2007 02:49:26
    1. Re: [BK-Nordic] Problemer med preposisjoner
    2. Jørn Olsen
    3. Jeg prøvde og skrive ut de stedsnavnene jeg hadde. Det ble 64 A4 sider så det blir en kjempejobb og ta hvert eneste navn. Du sier at standaroppsett er "i". Kan man endre dette så jeg ikke får lagt til denne "i"'en før mine egne preposisjoner? Det er vel ikke bare meg som har brukt preposisjoner i stedsnavna i 5.2. og på den måten får doble preposisjoner når man konverteringer. Det burde være mulig å overstyre dette så man kan legge dataene fra 5.2. inn uten å legge til denne "i" preposisjonen? Ellers får man jo en kjempejobb etter på. mvh Jørn ----- Original Message ----- From: "Otto Jørgensen" <otjoerge@online.no> To: <bk5forum@rootsweb.com> Sent: Wednesday, June 13, 2007 12:25 AM Subject: Re: [BK-Nordic] Problemer med preposisjoner On Tue, 12 Jun 2007 23:48:43 +0200, Jørn Olsen <el-helg@online.no> wrote: >Må jeg da gjøre det for hvert eneste stedsnavn? > Du fikk et feil svar i forrige fra meg;) Alle de du har preposisjoner forna må du rette, da preposisjonen ligger i selve programmet og du velger selv hvilken preposisjon du skal bruke, f.eks. Emigrerte til USA døde i USA -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006 ------------------------------- Om deltagelse paa postlisten, se http://home.online.no/~otjoerge/bk/bkmail.htm Problemer med selve e-postlista, bruk bkforum@norway.online.no ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BK5FORUM-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    06/13/2007 12:42:32
    1. Re: [BK-Nordic] Problemer med preposisjoner
    2. Otto Jørgensen
    3. On Tue, 12 Jun 2007 23:48:43 +0200, Jørn Olsen <el-helg@online.no> wrote: >Må jeg da gjøre det for hvert eneste stedsnavn? > Du fikk et feil svar i forrige fra meg;) Alle de du har preposisjoner forna må du rette, da preposisjonen ligger i selve programmet og du velger selv hvilken preposisjon du skal bruke, f.eks. Emigrerte til USA døde i USA -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006

    06/12/2007 06:25:09
    1. Re: [BK-Nordic] Diverse spørsmål
    2. Otto Jørgensen
    3. On Wed, 13 Jun 2007 00:02:10 +0200, "Arne Byrkjedal" <a-byrk@online.no> wrote: >Hei! >Jeg har nå tatt bort mye med punkter som datoer etc. >Skal jeg også ta yrke, sted, for eksempel når de er født og døde, også >skifte? Skal jeg ta på "biografi"? Du kan sende meg en GEDCOMfil privat så skal jeg se. Husker jeg ikke feil så var det en del stedsnavn som ikke ble funnet, da de ikke var unike Ukjente steder i Distreff sammenheng var bl.a. Østebø Byrkjedal Veen osv> > -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006

    06/12/2007 06:22:48
    1. Re: [BK-Nordic] Problemer med preposisjoner
    2. Otto Jørgensen
    3. On Tue, 12 Jun 2007 23:48:43 +0200, Jørn Olsen <el-helg@online.no> wrote: >Må jeg da gjøre det for hvert eneste stedsnavn? > Du kan sende meg en GEDCOMfil privat så skal jeg se. Husker jeg ikke feil så var det en del stedsnavn som ikke ble funnet, da de ikke var unike Ukjente steder i Distreff sammenheng var bl.a. Østebø Byrkjedal Veen osv Her må du ha med kommune eller sogn -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006

    06/12/2007 06:20:02
    1. [BK-Nordic] Diverse spørsmål
    2. Arne Byrkjedal
    3. Hei! Jeg har nå tatt bort mye med punkter som datoer etc. Skal jeg også ta yrke, sted, for eksempel når de er født og døde, også skifte? Skal jeg ta på "biografi"? Hilsen Arne B

    06/12/2007 06:02:10
    1. Re: [BK-Nordic] Problemer med preposisjoner
    2. Jørn Olsen
    3. Må jeg da gjøre det for hvert eneste stedsnavn? mvh Jørn Olsen ----- Original Message ----- From: "Otto Jørgensen" <otjoerge@online.no> To: "BK-Nordic" <BK5forum@rootsweb.com> Sent: Tuesday, June 12, 2007 11:41 PM Subject: [BK-Nordic] Problemer med preposisjoner Fra bruker: >Jeg har brukt Brothers Keeper 5.2. Vil gå over til 6.1 men >får følgende problem: > >Jeg har brukt preposisjonene i og på før mine stedsnavn >i 5.2. Når jeg konverterer fra 5.2 til 6.1 legger det seg en i >preposisjon før mine egne så det bli i i og i på. >Jeg greier å ta vekk preposisjonen en og en men det blir en >kjempejobb!! > >Så. Kan jeg konvertere uten å legge inn denne i preposisjonen >eller kan jeg ta den vekk for alle stedsnavn etter konverteringer? >Håper du skjøner hva jeg mener. BK eksisterer nå i versjon 6.2.48. Har du eldre versjon (se Hjelp/Om BK fra menylinjen) bør du installere full versjon opp på den du har. Fullversjon hentes ned fra http://home.online.no/~otjoerge/bk/index.htm Ca 21MB Du har lagt inn preposisjon som del av stedsnavn og må fjernes. Du kan gjøre det i BK5, men det er i prinsipp samme måte som i BK6.2 For å endre stedsnavne bruker du globale funksjoner under Fil/Stedsnavn/Endre stedsnavn i hele databasen For å sette på preposisjoner for de ulike stedsnavn (standard oppsett gir "i") velg Fil/Hjelpeprogram/Globalt søk og erstatt. Velg her "Endre kun preposisjoner" Det er en god ide at du tar sikkerhetskopi av databasen før du starter -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006 ------------------------------- Om deltagelse paa postlisten, se http://home.online.no/~otjoerge/bk/bkmail.htm Problemer med selve e-postlista, bruk bkforum@norway.online.no ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BK5FORUM-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    06/12/2007 05:48:43
    1. [BK-Nordic] Problemer med preposisjoner
    2. Otto Jørgensen
    3. Fra bruker: >Jeg har brukt Brothers Keeper 5.2. Vil gå over til 6.1 men >får følgende problem: > >Jeg har brukt preposisjonene i og på før mine stedsnavn >i 5.2. Når jeg konverterer fra 5.2 til 6.1 legger det seg en i >preposisjon før mine egne så det bli i i og i på. >Jeg greier å ta vekk preposisjonen en og en men det blir en >kjempejobb!! > >Så. Kan jeg konvertere uten å legge inn denne i preposisjonen >eller kan jeg ta den vekk for alle stedsnavn etter konverteringer? >Håper du skjøner hva jeg mener. BK eksisterer nå i versjon 6.2.48. Har du eldre versjon (se Hjelp/Om BK fra menylinjen) bør du installere full versjon opp på den du har. Fullversjon hentes ned fra http://home.online.no/~otjoerge/bk/index.htm Ca 21MB Du har lagt inn preposisjon som del av stedsnavn og må fjernes. Du kan gjøre det i BK5, men det er i prinsipp samme måte som i BK6.2 For å endre stedsnavne bruker du globale funksjoner under Fil/Stedsnavn/Endre stedsnavn i hele databasen For å sette på preposisjoner for de ulike stedsnavn (standard oppsett gir "i") velg Fil/Hjelpeprogram/Globalt søk og erstatt. Velg her "Endre kun preposisjoner" Det er en god ide at du tar sikkerhetskopi av databasen før du starter -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006

    06/12/2007 05:41:49
    1. [BK-Nordic] Error 75 Psth/File access error. Procedure Stack
    2. Otto Jørgensen
    3. fra bruker >Jeg har brukt BK i årevis uten problemer, men ved siste oppdatering skjedde >noe jeg aldri har sett før. Midt under oppdateringen låste PCen seg. Ved nye >forsøk fikk jeg melding om at jeg ikke hadde tilgang. Har sikkerhetskopier, >så jeg bestemte meg for å slette programmet og legge det inn på nytt. >Dengang ei, jeg får ikke slettet det. Får bare melding om at jeg ikke har >adgang. Får opp et error vindu hvor det står: " Error 75 Psth/File access >error. Procedure Stack Bkmain.FRM ( Form_Load ). Har du noe tips. Her kan det være at du ikke har skrivetilgang til databasen: The Error 75 can happen if a file is marked "read only" be sure ALL files in the BK data folder are NOT marked "read only" That should fix the problem If you copy files to a CD and then copy them back to the C: drive they will be READ ONLY. The way to fix that is to change the file attributes of the files. You can do it from Windows using My Computer to change the Properties of the files. First start BK and at the bottom where does it say the files are located? Then stop BK To fix it from Windows, go to My Computer and open the folder where the data is located. Then press CTRL+A to select all files. Then pick File, Properties, and turn OFF the Read Only attribute. Then pick Apply or OK. -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006

    06/06/2007 05:16:00
    1. [BK-Nordic] Diverse spørsmål
    2. Otto Jørgensen
    3. Fra bruker >1. Jeg stillte tidligere spørsmål om det var mulig å finne eksempelvis >"alle tremeninger" eller alle "firmenninger" osv til en angitt person, >men forstår at dette ikke er et alternativt valg, ettersom jeg ikke fikk svar. >Foreslår imidlertid dette som ny fasilitet, hvis mulig. Det er ikke laget noen "tremenningsrapport" Dette ønske er fremmet overfor produsenten. Muligens har noen en brukbar privat løsning > >2. Det er flere personer jeg ikke får opp når jeg søker på dem, skriver >korrekt inn > >3. Søkefunksjonen noen ganger for fornavn ????? (ukjent e.n.) Du kan bruke kombinasjon av * og ? Se eksempler i hjelpefilen >4. Jeg trodde jeg hadde lagt inn bilder, men da jeg skulle skrive ut >kom det feilmeldinger om at programmet ikke fant bilder. Det må være samsvar mellomplasseringen av bildene i mappene på PC-en og den sti du har angitt under binder i Rediger. -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006

    06/06/2007 05:06:48
    1. [BK-Nordic] BKW 3 jun 2007 ( 6.2.48 ) Oppdatering
    2. Otto Jørgensen
    3. 3 jun 2007 ( 6.2.48 ) (Nytt) Under export og import av GEDCOM kan du nå få med lengde og breddegrad. Registrering finner du ved å dobbeltklikke på stednavnet i Rediger. Her kanan du også legge inn andre opplysninger. Se nærmere om dette i hjelpefilen. (OK) I tillegg til rettelsene o 6.2.47 for alfabetisk listerapporter, er også utvedret et problem som oppsto hvis ektemannen hadde alternativ navn og ektefellen hun var angitt med første navnet. (OK) Frank oversettelse har nå "Evenement" i stedet for "Inventaire Apres Deces". Ønsker du "Inventaire Apres Deces" tilføy det som bruker definert navn på hendelse (OK) Utbedret en feil knyttet til Slektsbok generasjoner med bilder som skulle lages til RTF for videre til Word. I spesielle tilfeller hvis du hadde barn med bilde, men ikke noen hendelser, kunne du noen ganger får feilmelding når dulastet RTF-filen til Word som sa "the document name or path is not valid." Filen er klar til henting http://www.bkwin.info -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006

    06/04/2007 03:29:32
    1. [BK-Nordic] Svensk Språk i BK
    2. Otto Jørgensen
    3. BK inneholder en rekke språkfiler. Desverre er ikke den Svenske oppdatert i den siste tiden. For å bøte på dette har jeg fått tilsendt den Siste filene som var brukt og jeg prøver å oppdatere denne. Svensk er overhode ikke mitt språk så her trenger jeg hjelpfra alle som kan hjelpe til Jeg ber om at de som kan bidrag mer eller mindre sender direkte til meg og ikke til påstlisten. Skriv opp den komplette Engelske teksten og den riktig svenske teksten. Angi gjerne også hvor denne teksten oppstår. Dette er særlig viktig or lange tekster i tilknytting til feilmeldinger og tips etc som oppstår ved gitt situasjoner. Prioriter gjerne de vanligeste skjermtekster -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006

    06/01/2007 08:04:23
    1. Re: [BK-Nordic] Aldringsproblem
    2. Otto Jørgensen
    3. On Wed, 23 May 2007 20:43:14 +0200, Hugo Øien <hugo@oien.no> wrote: > >Om jeg oppfatter tilbakemeldingen/spørsmålet korrekt: > >Mitt oppsett av datoformat er krysset av for >Linje 2 i oppsettet under Datoformat : "24-jun-1954", og er krysset av for >linje 1 under Måned for "små bokstaver" >(Linje 1 sier "Ingen datokonvertering") > >Jeg har tatt ned BK med engelsk og norsk bokmål. >Alle data er lagt inn med norske forkortelser for måned. > >Problemet oppstår i BK og ikke ved overføring til web-siden >Jeg legger jo inn 3 bokstaver for måned, og problemet oppstår jo bare for de >få måneder som staves forskjellig på engelsk og norsk i de 3 første >bokstaver. >Månedene som vil kunne lage disse problemene mener jeg er er mai >(mai/may),oktober (okt/oct) og desember (des/dec). >Tidligere har jeg bare benyttet norsk språk ved bruk av BK, men i det siste >har jeg fått henv. fra USA og Canada som har medført at jeg nå stort sett >benytter engelsk språk når jeg genererer data til overføring til websiden. >(Nordmenn forstår engelsk bedre enn omvendt) > >Et eksempel jeg akkurat nå har testet: >Selv er jeg født i juli og fyller 61 om et par mnd. (har lagt inn i BK >dd-jul-åååå) >Benytter jeg engelsk språk og endrer måned til dec blir min alder beregnet >til 60, legger jeg inn des får jeg 61+/- >Benytter jeg norsk språk og og bruker des blir alder 60, benytter jeg dec >blir den 61 +/- >Juli skrives jo inn som jul i begge språk gir en alder på 60. >(så kan man jo sagten si at jeg er nærmere 61 enn 60, men det ser jo bedre >ut med 60, og kvinner er jo speiellt opptatt av slikt ??) > >Bruker BK 6.2.47 og Win Xp > >Håper dette var en ok forklaring. Det må være samsvar mellom språket brukt i programmet og språket brukt i navnet for måneder. Bruker du tall-datoer skla det ikke være noe problem. Saken er imidlertid tatt opp med produsenten og vi håper at vi kan klare å få til en smart løsning -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006

    05/23/2007 03:54:53
    1. Re: [BK-Nordic] Indeks utskrifrt
    2. Hugo Øien
    3. Jeg pleier å åpne fila i word etter at rtf-fila er generert. Så går jeg opp på SETT INN / REFERANSE / STIKKORDSREGISTER OG TABELLER Her velger jeg så "Stikkordsregister" (her har jeg krysset av for "rykket inn" og 2 spalter pr side) og får opp indeksside. Dersom du så vil skille mellom index-sidene og teksten/navnene under setter du bare inn skift side etter siste navn på indexen. Så peker du et eller annet sted på indexen og høyreklikker og trykker på "opdtaer felt" Håper dette kan løse problemet ditt. Hugo Øien ----- Original Message ----- From: "Otto Jørgensen" <otjoerge@online.no> To: "BK-Nordic" <BK5forum@rootsweb.com> Sent: Wednesday, May 23, 2007 8:04 PM Subject: [BK-Nordic] Indeks utskrifrt fra bruker: Ett spørsmål: Jeg lager rapporten "Slektsbok for generasjoner " - og jeg over fører den til Microsoft Word via en rtf-fil. Er det mulig å foreta en slik overføring av indeksen? Den kommer kun ut når jeg velger utskrift - ikke når jeg overfører til Word via rtf-fil. Har du et råd til meg? -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006 ------------------------------- Om deltagelse paa postlisten, se http://home.online.no/~otjoerge/bk/bkmail.htm Problemer med selve e-postlista, bruk bkforum@norway.online.no ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BK5FORUM-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    05/23/2007 02:52:08
    1. Re: [BK-Nordic] Indeks utskrifrt
    2. Bjørn Larsen
    3. Gå inn i Word på "sett inn" "Referanse" "Stikkord og tabeller" "Innholdsfortegnelse" Her har du flere valg på utforming og stil. Har registeret fulgt med, vil det komme fram når du velger det. Du kan plassere det der du ønsker, fremfor teksten eller etter. Tror det var slik jeg gjorde det sist gang. Hilsen Bjørn ----- Original Message ----- From: "Otto Jørgensen" <otjoerge@online.no> To: "BK-Nordic" <BK5forum@rootsweb.com> Sent: Wednesday, May 23, 2007 8:04 PM Subject: [BK-Nordic] Indeks utskrifrt fra bruker: Ett spørsmål: Jeg lager rapporten "Slektsbok for generasjoner " - og jeg over fører den til Microsoft Word via en rtf-fil. Er det mulig å foreta en slik overføring av indeksen? Den kommer kun ut når jeg velger utskrift - ikke når jeg overfører til Word via rtf-fil. Har du et råd til meg? -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006 ------------------------------- Om deltagelse paa postlisten, se http://home.online.no/~otjoerge/bk/bkmail.htm Problemer med selve e-postlista, bruk bkforum@norway.online.no ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BK5FORUM-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    05/23/2007 02:47:47
    1. Re: [BK-Nordic] Aldringsproblem
    2. Hugo Øien
    3. Om jeg oppfatter tilbakemeldingen/spørsmålet korrekt: Mitt oppsett av datoformat er krysset av for Linje 2 i oppsettet under Datoformat : "24-jun-1954", og er krysset av for linje 1 under Måned for "små bokstaver" (Linje 1 sier "Ingen datokonvertering") Jeg har tatt ned BK med engelsk og norsk bokmål. Alle data er lagt inn med norske forkortelser for måned. Problemet oppstår i BK og ikke ved overføring til web-siden Jeg legger jo inn 3 bokstaver for måned, og problemet oppstår jo bare for de få måneder som staves forskjellig på engelsk og norsk i de 3 første bokstaver. Månedene som vil kunne lage disse problemene mener jeg er er mai (mai/may),oktober (okt/oct) og desember (des/dec). Tidligere har jeg bare benyttet norsk språk ved bruk av BK, men i det siste har jeg fått henv. fra USA og Canada som har medført at jeg nå stort sett benytter engelsk språk når jeg genererer data til overføring til websiden. (Nordmenn forstår engelsk bedre enn omvendt) Et eksempel jeg akkurat nå har testet: Selv er jeg født i juli og fyller 61 om et par mnd. (har lagt inn i BK dd-jul-åååå) Benytter jeg engelsk språk og endrer måned til dec blir min alder beregnet til 60, legger jeg inn des får jeg 61+/- Benytter jeg norsk språk og og bruker des blir alder 60, benytter jeg dec blir den 61 +/- Juli skrives jo inn som jul i begge språk gir en alder på 60. (så kan man jo sagten si at jeg er nærmere 61 enn 60, men det ser jo bedre ut med 60, og kvinner er jo speiellt opptatt av slikt ??) Bruker BK 6.2.47 og Win Xp Håper dette var en ok forklaring. Hugo ----- Original Message ----- From: "Otto Jørgensen" <otjoerge@online.no> To: <bk5forum@rootsweb.com> Sent: Wednesday, May 23, 2007 5:45 PM Subject: Re: [BK-Nordic] Aldringsproblem On Tue, 22 May 2007 20:15:57 +0200, Hugo Øien <hugo@oien.no> wrote: >Jeg har oppdaget at når jeg legger inn fødselsdato og >benytter kalender måned eksempelvis des-1933 så beregnes alderen >ok når jeg benytter norsk språk. Legger jeg derimot inn dec-1933 >så bregnes alderen kun ut i fra årstall. En person som er født i desember >får allerede nå lagt til 1 år på alderen sin. >Bytter jeg språk til engelsk så blir det korrekt om jeg bruker dec, >men feil om jeg bruker des. >(Dette har jeg funnet ut etter å ha blitt gjort oppmerksom på fra en >slektning i Canada som ikke syntes noe særlig å ha fått tillagt 1 år >på aldren 7 mnd for tidlig.) >En ting er at dette blir feil når jeg ser det på min PC, en annen ting er >at >jeg har en webside jeg vekselvis oppdaterer på engelsk og norsk. > >Er dette noe som det finnes løsning på, eller bør legges inn som >endringsbehov i programmet? Beregning av dato er bassert på dullstendig datoformat, dd mmm åååå Oppsettet du bruker har betydning (ikke angitt) Kalkulingen går mot kalender i din maskin. Det er klart at har man ikke eksakt dato angitt kan heller ikke alder beregnes Angitt eksempel tyder på at du bruker datooppsett 1 eller 7. Dette fremgå av 1. skillekort (datoformat) under oppsett av BK Jeg vet ikke hvordan du har overført datoformatet til din webside. Har du overført det via gedcom så er formatet i Gedcom engelsk og konverteres til det språk du bruker. Før man tar dette videre må dette være veldig kontkret og med eksepler og beskrivelse både av ditt oppsett og om du brukere engelsk/norsk oppsett i BK og på din PC -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006 ------------------------------- Om deltagelse paa postlisten, se http://home.online.no/~otjoerge/bk/bkmail.htm Problemer med selve e-postlista, bruk bkforum@norway.online.no ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BK5FORUM-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    05/23/2007 02:43:14
    1. [BK-Nordic] Indeks utskrifrt
    2. Otto Jørgensen
    3. fra bruker: Ett spørsmål: Jeg lager rapporten "Slektsbok for generasjoner " - og jeg over fører den til Microsoft Word via en rtf-fil. Er det mulig å foreta en slik overføring av indeksen? Den kommer kun ut når jeg velger utskrift - ikke når jeg overfører til Word via rtf-fil. Har du et råd til meg? -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006

    05/23/2007 02:04:50
    1. [BK-Nordic] alle mine firmenninger
    2. Otto Jørgensen
    3. Spørsmål fra bruker: Finnes det noen måte å finne eksempelvis "alle mine firmenninger" i basen på? -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006

    05/23/2007 01:35:03
    1. Re: [BK-Nordic] Aldringsproblem
    2. Otto Jørgensen
    3. On Tue, 22 May 2007 20:15:57 +0200, Hugo Øien <hugo@oien.no> wrote: >Jeg har oppdaget at når jeg legger inn fødselsdato og >benytter kalender måned eksempelvis des-1933 så beregnes alderen >ok når jeg benytter norsk språk. Legger jeg derimot inn dec-1933 >så bregnes alderen kun ut i fra årstall. En person som er født i desember >får allerede nå lagt til 1 år på alderen sin. >Bytter jeg språk til engelsk så blir det korrekt om jeg bruker dec, >men feil om jeg bruker des. >(Dette har jeg funnet ut etter å ha blitt gjort oppmerksom på fra en >slektning i Canada som ikke syntes noe særlig å ha fått tillagt 1 år >på aldren 7 mnd for tidlig.) >En ting er at dette blir feil når jeg ser det på min PC, en annen ting er at >jeg har en webside jeg vekselvis oppdaterer på engelsk og norsk. > >Er dette noe som det finnes løsning på, eller bør legges inn som >endringsbehov i programmet? Beregning av dato er bassert på dullstendig datoformat, dd mmm åååå Oppsettet du bruker har betydning (ikke angitt) Kalkulingen går mot kalender i din maskin. Det er klart at har man ikke eksakt dato angitt kan heller ikke alder beregnes Angitt eksempel tyder på at du bruker datooppsett 1 eller 7. Dette fremgå av 1. skillekort (datoformat) under oppsett av BK Jeg vet ikke hvordan du har overført datoformatet til din webside. Har du overført det via gedcom så er formatet i Gedcom engelsk og konverteres til det språk du bruker. Før man tar dette videre må dette være veldig kontkret og med eksepler og beskrivelse både av ditt oppsett og om du brukere engelsk/norsk oppsett i BK og på din PC -- Otto Jørgensen http://www.bkwin.info/ All email is checked by NIS2006

    05/23/2007 11:45:15