RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. Re: [BDF] Confusion on Surname
    2. Eve McLaughlin
    3. > >>That sounds much more likely - and Etheldred was the latinised version >> >>of Audrey. >> >I think it was the other way round - Audrey was the Latinised (Norman >French, most likely) version of the Anglo-Saxon Etheldred - not that it >makes any difference to your conclusions. :-) Audrey is not Latin but the weakened version of the Saxon Aedelthred. - Etheldreda is the Latin version of the name and almost certainly, Audrey is what the child listed in baptisms as Etheldreda was named by her parents and would have been called daily. The register of baptisms may have been kept in Latin and only partly translated. -- Eve McLaughlin Author of the McLaughlin Guides for family historians Secretary Bucks Genealogical Society

    04/02/2006 06:53:30