RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 2/2
    1. Re: [BEARA] BEARA Digest, Vol 10, Issue 64
    2. Paul Sullivan via
    3. I'm finding it interesting comparing the information which has already been available on the Irish Genealogy website where it is possible to search marriage and baptismal information http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/ with the newly available images on http://registers.nli.ie/ As some people have said, the transcribers have done a great deal of work for us in reading the handwriting, translating from Latin etc, but I've also noticed that some things have been changed. I looked at my own grandfather's baptism on 12th of July, 1868. He was Quinlan Sullivan and the branch name for the family was 'Island' as they came originally from Whiddy Island. The transcribed record says name 'Kilian Sullivan' (Killian is the closed saint's name to Quinlan). However, when you look at the image it clearly says 'Kilian Island' and does not mention Sullivan. Is this because the transcriber (Riobard?) has used expert local knowledge and helpfully entered Sullivan or are the transcriptions from another book? I'm looking forward to cross checking the images against the transcriptions which I've already found on the first site and also to trying just looking through periods when I've been unable to find people / events when searching the transcripts. Paul Sullivan -----Original Message----- From: beara-bounces@rootsweb.com [mailto:beara-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of beara-request@rootsweb.com Sent: 12 July 2015 08:00 To: beara@rootsweb.com Subject: BEARA Digest, Vol 10, Issue 64 Today's Topics: 1. Re: Irish Catholics can now trace ancestry online back to 1740s (Reg Volk) 2. Re: Irish Catholics can now trace ancestry online back to 1740s (Reg Volk) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Sat, 11 Jul 2015 20:30:22 -0700 From: Reg Volk <regvolk@shaw.ca> Subject: Re: [BEARA] Irish Catholics can now trace ancestry online back to 1740s To: Mike Saunders via <beara@rootsweb.com>, Mike Saunders <csaunders65@gmail.com> Message-ID: <B57A80C4-6C09-4745-A6EA-15F57254AFD7@shaw.ca> Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Mike I believe you are looking at some weird writing for Ballyremine as in this record for the marriage??!! Much of the actual writing is ver difficult unless you know Riobard and his records. http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/search.jsp?namefm=Willi am&namel=Spring&exact=&name2fm=&name2l=&location=Castlemaine&yyfrom=&yyto=&d iocese=&parish=&century=&decade=&sort=&pageSize=100&ddBfrom=&mmBfrom=&yyBfro m=&ddMfrom=&mmMfrom=&yyMfrom=&ddDfrom=&mmDfrom=&yyDfrom=&ddBto=&mmBto=&yyBto =&ddMto=&mmMto=&yyMto=&ddDto=&mmDto=&yyDto=&locationB=&locationM=&locationD= &member0=&member1=&member2=&member3=&member4=&member5=&member6=&member7=&mem ber8=&member9=&namef0=&namef1=&namef2=&namef3=&namef4=&namef5=&namef6=&namef 7=&namef8=&namef9=&namel0=&namel1=&namel2=&namel3=&namel4=&namel5=&namel6=&n amel7=&namel8=&namel9=&event=M&keyword=&submit=Search Reg Sent from my iPad > On Jul 11, 2015, at 7:42 PM, Mike Saunders via <beara@rootsweb.com> wrote: > > The below townlands are the closet I can come to the spelling in the > register. These are taken from The IreAtlas Townland Data Base. See: > > http://www.thecore.com/seanruad/ > > Townland AKA Acres County Barony Parish PLU Province > Tullybrone 265 Armagh Fews Upper Lisnadill Armagh Ulster > Tullylone 139 Fermanagh Tirkennedy Trory Enniskillen Ulster > Tullylone 162 Monaghan Monaghan Tedavnet Monaghan Ulster > > Mike > >> On Sat, Jul 11, 2015 at 8:15 PM, Nancy Avis via <beara@rootsweb.com> wrote: >> >> Here's another help with translation - looking at an ancestor's >> record and it says the wife is "Elizabeth Thompson de Teliyone Protestante..." >> Does that mean the wife was Protestant and not Catholic? What does >> Teliyone mean (I think that's how it is spelled?) If you want to see >> the original it's in Castlemaine parish - June 25, 1835 >> - William Spring and Elizabeth Thompson. >> Thanks. >> From: kerstentm via <beara@rootsweb.com> >> To: Susan Daily <cullivans@gmail.com>; beara@rootsweb.com >> Sent: Saturday, July 11, 2015 1:12 PM >> Subject: Re: [BEARA] Irish Catholics can now trace ancestry online >> back to 1740s >> >> Susan, >> Thank you for such a clear guide and for clarifying the amusing >> mistakes that can occur. I was chuckling that my cousins couldn't >> find our Nora Murphy as she's listed at Honorium Murphy. I had her >> baptismal date from Riobard's book so it was easier for me to sort >> out. >> I'm amused that we may develop a new appreciation for all the >> work and mistakes that Riobard had already sorted out for us. >> And I'm excited that I can go to neighboring parishes to look for >> my early Murphy marriages as we have no idea where the two Murphy >> brothers originally came from. Theresa >> >>> Yes, the latinization of the names can lead to misinterpretations >>> for sure! >>> Michaelum (for Michael) when hand written can be misinterpreted as >>> Nicholas! I had this occur in my mother's family from Leitrim, which >>> actually caused a falling out with another genealogist who was firm >>> in >> his >>> interpretation. From my book: The first Cooke mentioned in the >>> Cloone Parish records is Michael Cooke, the son of Michael and Catherine McCabe. >>> The >>> record, in Latin, reads ???In Sunag ------------------------------ Message: 2 Date: Sat, 11 Jul 2015 20:41:12 -0700 From: Reg Volk <regvolk@shaw.ca> Subject: Re: [BEARA] Irish Catholics can now trace ancestry online back to 1740s To: Mike Saunders via <beara@rootsweb.com>, Mike Saunders <csaunders65@gmail.com> Message-ID: <90F4E826-E35C-4284-9A4D-FD059BB87FF1@shaw.ca> Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Perhaps this should have been directed to Nancy Avis? Reg Sent from my iPad > On Jul 11, 2015, at 8:30 PM, Reg Volk <regvolk@shaw.ca> wrote: > > Mike > > I believe you are looking at some weird writing for Ballyremine as in this record for the marriage??!! Much of the actual writing is ver difficult unless you know Riobard and his records. > > http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/search.jsp?namefm > =William&namel=Spring&exact=&name2fm=&name2l=&location=Castlemaine&yyf > rom=&yyto=&diocese=&parish=&century=&decade=&sort=&pageSize=100&ddBfro > m=&mmBfrom=&yyBfrom=&ddMfrom=&mmMfrom=&yyMfrom=&ddDfrom=&mmDfrom=&yyDf > rom=&ddBto=&mmBto=&yyBto=&ddMto=&mmMto=&yyMto=&ddDto=&mmDto=&yyDto=&lo > cationB=&locationM=&locationD=&member0=&member1=&member2=&member3=&mem > ber4=&member5=&member6=&member7=&member8=&member9=&namef0=&namef1=&nam > ef2=&namef3=&namef4=&namef5=&namef6=&namef7=&namef8=&namef9=&namel0=&n > amel1=&namel2=&namel3=&namel4=&namel5=&namel6=&namel7=&namel8=&namel9= > &event=M&keyword=&submit=Search > > Reg > > Sent from my iPad > >> On Jul 11, 2015, at 7:42 PM, Mike Saunders via <beara@rootsweb.com> wrote: >> >> The below townlands are the closet I can come to the spelling in the >> register. These are taken from The IreAtlas Townland Data Base. See: >> >> http://www.thecore.com/seanruad/ >> >> Townland AKA Acres County Barony Parish PLU Province >> Tullybrone 265 Armagh Fews Upper Lisnadill Armagh Ulster >> Tullylone 139 Fermanagh Tirkennedy Trory Enniskillen Ulster >> Tullylone 162 Monaghan Monaghan Tedavnet Monaghan Ulster >> >> Mike >> >>> On Sat, Jul 11, 2015 at 8:15 PM, Nancy Avis via <beara@rootsweb.com> wrote: >>> >>> Here's another help with translation - looking at an ancestor's >>> record and it says the wife is "Elizabeth Thompson de Teliyone Protestante..." >>> Does that mean the wife was Protestant and not Catholic? What does >>> Teliyone mean (I think that's how it is spelled?) If you want to see >>> the original it's in Castlemaine parish - June 25, 1835 >>> - William Spring and Elizabeth Thompson. >>> Thanks. >>> From: kerstentm via <beara@rootsweb.com> >>> To: Susan Daily <cullivans@gmail.com>; beara@rootsweb.com >>> Sent: Saturday, July 11, 2015 1:12 PM >>> Subject: Re: [BEARA] Irish Catholics can now trace ancestry online >>> back to 1740s >>> >>> Susan, >>> Thank you for such a clear guide and for clarifying the amusing >>> mistakes that can occur. I was chuckling that my cousins couldn't >>> find our Nora Murphy as she's listed at Honorium Murphy. I had her >>> baptismal date from Riobard's book so it was easier for me to sort >>> out. >>> I'm amused that we may develop a new appreciation for all the work >>> and mistakes that Riobard had already sorted out for us. >>> And I'm excited that I can go to neighboring parishes to look for my >>> early Murphy marriages as we have no idea where the two Murphy >>> brothers originally came from. Theresa >>> >>>> Yes, the latinization of the names can lead to misinterpretations >>>> for sure! >>>> Michaelum (for Michael) when hand written can be misinterpreted as >>>> Nicholas! I had this occur in my mother's family from Leitrim, >>>> which actually caused a falling out with another genealogist who >>>> was firm in >>> his >>>> interpretation. From my book: The first Cooke mentioned in the >>>> Cloone Parish records is Michael Cooke, the son of Michael and Catherine McCabe. >>>> The >>>> record, in Latin, reads ???In Sunag ------------------------------ To contact the BEARA list administrator, send an email to BEARA-admin@rootsweb.com. To post a message to the BEARA mailing list, send an email to BEARA@rootsweb.com. __________________________________________________________ To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word "unsubscribe" without the quotes in the subject and the body of the email with no additional text. End of BEARA Digest, Vol 10, Issue 64 ************************************* ----- No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 2015.0.6081 / Virus Database: 4392/10211 - Release Date: 07/12/15 ----- No virus found in this message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 2015.0.6081 / Virus Database: 4392/10211 - Release Date: 07/12/15

    07/13/2015 02:06:21
    1. Re: [BEARA] BEARA Digest, Vol 10, Issue 64
    2. Riobard O' Dwyer via
    3. Dear Paul, Because there were so many Sullivans/O'Sullivans in an area, and in order to differentiate between one Sullivan/O'Sullivan family and another, either Branch names or others had to be used. So, for instance, Patrick Sullivan/O'Sullivan was known as Patrick Glanny (because he came from a gleann = the Gaelic word for a glen). Another would be known as Patrick Dorohy (from Dorcha = the Gaelic name for dark or dark-haired). Another would have been known as Paddy Murt Strock (= Patrick, the son of Murt ---- who was a strackaire/strocaire = stroc is a mighty strong man), etc. Priests in the olden days used names like those even when writing down the names in their Parish Baptismal, Marriage, or Deaths Records, because otherwise there would be chaos with many Surnames ---- here in Beara at any rate. Riobard. and another On 13 July 2015 at 20:06, Paul Sullivan via <beara@rootsweb.com> wrote: > I'm finding it interesting comparing the information which has already been > available on the Irish Genealogy website where it is possible to search > marriage and baptismal information > http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/ > > with the newly available images on > http://registers.nli.ie/ > > As some people have said, the transcribers have done a great deal of work > for us in reading the handwriting, translating from Latin etc, but I've also > noticed that some things have been changed. I looked at my own grandfather's > baptism on 12th of July, 1868. He was Quinlan Sullivan and the branch name > for the family was 'Island' as they came originally from Whiddy Island. The > transcribed record says name 'Kilian Sullivan' (Killian is the closed > saint's name to Quinlan). However, when you look at the image it clearly > says 'Kilian Island' and does not mention Sullivan. > Is this because the transcriber (Riobard?) has used expert local knowledge > and helpfully entered Sullivan or are the transcriptions from another book? > > I'm looking forward to cross checking the images against the transcriptions > which I've already found on the first site and also to trying just looking > through periods when I've been unable to find people / events when searching > the transcripts. > > Paul Sullivan > > -----Original Message----- > From: beara-bounces@rootsweb.com [mailto:beara-bounces@rootsweb.com] On > Behalf Of beara-request@rootsweb.com > Sent: 12 July 2015 08:00 > To: beara@rootsweb.com > Subject: BEARA Digest, Vol 10, Issue 64 > > > > Today's Topics: > > 1. Re: Irish Catholics can now trace ancestry online back to > 1740s (Reg Volk) > 2. Re: Irish Catholics can now trace ancestry online back to > 1740s (Reg Volk) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Sat, 11 Jul 2015 20:30:22 -0700 > From: Reg Volk <regvolk@shaw.ca> > Subject: Re: [BEARA] Irish Catholics can now trace ancestry online > back to 1740s > To: Mike Saunders via <beara@rootsweb.com>, Mike Saunders > <csaunders65@gmail.com> > Message-ID: <B57A80C4-6C09-4745-A6EA-15F57254AFD7@shaw.ca> > Content-Type: text/plain; charset=utf-8 > > Mike > > I believe you are looking at some weird writing for Ballyremine as in this > record for the marriage??!! Much of the actual writing is ver difficult > unless you know Riobard and his records. > > http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/search.jsp?namefm=Willi > am&namel=Spring&exact=&name2fm=&name2l=&location=Castlemaine&yyfrom=&yyto=&d > iocese=&parish=&century=&decade=&sort=&pageSize=100&ddBfrom=&mmBfrom=&yyBfro > m=&ddMfrom=&mmMfrom=&yyMfrom=&ddDfrom=&mmDfrom=&yyDfrom=&ddBto=&mmBto=&yyBto > =&ddMto=&mmMto=&yyMto=&ddDto=&mmDto=&yyDto=&locationB=&locationM=&locationD= > &member0=&member1=&member2=&member3=&member4=&member5=&member6=&member7=&mem > ber8=&member9=&namef0=&namef1=&namef2=&namef3=&namef4=&namef5=&namef6=&namef > 7=&namef8=&namef9=&namel0=&namel1=&namel2=&namel3=&namel4=&namel5=&namel6=&n > amel7=&namel8=&namel9=&event=M&keyword=&submit=Search > > Reg > > Sent from my iPad > >> On Jul 11, 2015, at 7:42 PM, Mike Saunders via <beara@rootsweb.com> wrote: >> >> The below townlands are the closet I can come to the spelling in the >> register. These are taken from The IreAtlas Townland Data Base. See: >> >> http://www.thecore.com/seanruad/ >> >> Townland AKA Acres County Barony Parish PLU Province >> Tullybrone 265 Armagh Fews Upper Lisnadill Armagh Ulster >> Tullylone 139 Fermanagh Tirkennedy Trory Enniskillen Ulster >> Tullylone 162 Monaghan Monaghan Tedavnet Monaghan Ulster >> >> Mike >> >>> On Sat, Jul 11, 2015 at 8:15 PM, Nancy Avis via <beara@rootsweb.com> > wrote: >>> >>> Here's another help with translation - looking at an ancestor's >>> record and it says the wife is "Elizabeth Thompson de Teliyone > Protestante..." >>> Does that mean the wife was Protestant and not Catholic? What does >>> Teliyone mean (I think that's how it is spelled?) If you want to see >>> the original it's in Castlemaine parish - June 25, 1835 >>> - William Spring and Elizabeth Thompson. >>> Thanks. >>> From: kerstentm via <beara@rootsweb.com> >>> To: Susan Daily <cullivans@gmail.com>; beara@rootsweb.com >>> Sent: Saturday, July 11, 2015 1:12 PM >>> Subject: Re: [BEARA] Irish Catholics can now trace ancestry online >>> back to 1740s >>> >>> Susan, >>> Thank you for such a clear guide and for clarifying the amusing >>> mistakes that can occur. I was chuckling that my cousins couldn't >>> find our Nora Murphy as she's listed at Honorium Murphy. I had her >>> baptismal date from Riobard's book so it was easier for me to sort >>> out. >>> I'm amused that we may develop a new appreciation for all the >>> work and mistakes that Riobard had already sorted out for us. >>> And I'm excited that I can go to neighboring parishes to look for >>> my early Murphy marriages as we have no idea where the two Murphy >>> brothers originally came from. Theresa >>> >>>> Yes, the latinization of the names can lead to misinterpretations >>>> for sure! >>>> Michaelum (for Michael) when hand written can be misinterpreted as >>>> Nicholas! I had this occur in my mother's family from Leitrim, which >>>> actually caused a falling out with another genealogist who was firm >>>> in >>> his >>>> interpretation. From my book: The first Cooke mentioned in the >>>> Cloone Parish records is Michael Cooke, the son of Michael and Catherine > McCabe. >>>> The >>>> record, in Latin, reads ???In Sunag > > > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Sat, 11 Jul 2015 20:41:12 -0700 > From: Reg Volk <regvolk@shaw.ca> > Subject: Re: [BEARA] Irish Catholics can now trace ancestry online > back to 1740s > To: Mike Saunders via <beara@rootsweb.com>, Mike Saunders > <csaunders65@gmail.com> > Message-ID: <90F4E826-E35C-4284-9A4D-FD059BB87FF1@shaw.ca> > Content-Type: text/plain; charset=utf-8 > > Perhaps this should have been directed to Nancy Avis? > > Reg > > Sent from my iPad > >> On Jul 11, 2015, at 8:30 PM, Reg Volk <regvolk@shaw.ca> wrote: >> >> Mike >> >> I believe you are looking at some weird writing for Ballyremine as in this > record for the marriage??!! Much of the actual writing is ver difficult > unless you know Riobard and his records. >> >> http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/search.jsp?namefm >> =William&namel=Spring&exact=&name2fm=&name2l=&location=Castlemaine&yyf >> rom=&yyto=&diocese=&parish=&century=&decade=&sort=&pageSize=100&ddBfro >> m=&mmBfrom=&yyBfrom=&ddMfrom=&mmMfrom=&yyMfrom=&ddDfrom=&mmDfrom=&yyDf >> rom=&ddBto=&mmBto=&yyBto=&ddMto=&mmMto=&yyMto=&ddDto=&mmDto=&yyDto=&lo >> cationB=&locationM=&locationD=&member0=&member1=&member2=&member3=&mem >> ber4=&member5=&member6=&member7=&member8=&member9=&namef0=&namef1=&nam >> ef2=&namef3=&namef4=&namef5=&namef6=&namef7=&namef8=&namef9=&namel0=&n >> amel1=&namel2=&namel3=&namel4=&namel5=&namel6=&namel7=&namel8=&namel9= >> &event=M&keyword=&submit=Search >> >> Reg >> >> Sent from my iPad >> >>> On Jul 11, 2015, at 7:42 PM, Mike Saunders via <beara@rootsweb.com> > wrote: >>> >>> The below townlands are the closet I can come to the spelling in the >>> register. These are taken from The IreAtlas Townland Data Base. See: >>> >>> http://www.thecore.com/seanruad/ >>> >>> Townland AKA Acres County Barony Parish PLU Province >>> Tullybrone 265 Armagh Fews Upper Lisnadill Armagh Ulster >>> Tullylone 139 Fermanagh Tirkennedy Trory Enniskillen Ulster >>> Tullylone 162 Monaghan Monaghan Tedavnet Monaghan Ulster >>> >>> Mike >>> >>>> On Sat, Jul 11, 2015 at 8:15 PM, Nancy Avis via <beara@rootsweb.com> > wrote: >>>> >>>> Here's another help with translation - looking at an ancestor's >>>> record and it says the wife is "Elizabeth Thompson de Teliyone > Protestante..." >>>> Does that mean the wife was Protestant and not Catholic? What does >>>> Teliyone mean (I think that's how it is spelled?) If you want to see >>>> the original it's in Castlemaine parish - June 25, 1835 >>>> - William Spring and Elizabeth Thompson. >>>> Thanks. >>>> From: kerstentm via <beara@rootsweb.com> >>>> To: Susan Daily <cullivans@gmail.com>; beara@rootsweb.com >>>> Sent: Saturday, July 11, 2015 1:12 PM >>>> Subject: Re: [BEARA] Irish Catholics can now trace ancestry online >>>> back to 1740s >>>> >>>> Susan, >>>> Thank you for such a clear guide and for clarifying the amusing >>>> mistakes that can occur. I was chuckling that my cousins couldn't >>>> find our Nora Murphy as she's listed at Honorium Murphy. I had her >>>> baptismal date from Riobard's book so it was easier for me to sort >>>> out. >>>> I'm amused that we may develop a new appreciation for all the work >>>> and mistakes that Riobard had already sorted out for us. >>>> And I'm excited that I can go to neighboring parishes to look for my >>>> early Murphy marriages as we have no idea where the two Murphy >>>> brothers originally came from. Theresa >>>> >>>>> Yes, the latinization of the names can lead to misinterpretations >>>>> for sure! >>>>> Michaelum (for Michael) when hand written can be misinterpreted as >>>>> Nicholas! I had this occur in my mother's family from Leitrim, >>>>> which actually caused a falling out with another genealogist who >>>>> was firm in >>>> his >>>>> interpretation. From my book: The first Cooke mentioned in the >>>>> Cloone Parish records is Michael Cooke, the son of Michael and > Catherine McCabe. >>>>> The >>>>> record, in Latin, reads ???In Sunag > > > > ------------------------------ > > To contact the BEARA list administrator, send an email to > BEARA-admin@rootsweb.com. > > To post a message to the BEARA mailing list, send an email to > BEARA@rootsweb.com. > > __________________________________________________________ > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com with the word "unsubscribe" without the quotes in > the subject and the body of the email with no additional text. > > > End of BEARA Digest, Vol 10, Issue 64 > ************************************* > > > ----- > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 2015.0.6081 / Virus Database: 4392/10211 - Release Date: 07/12/15 > > ----- > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 2015.0.6081 / Virus Database: 4392/10211 - Release Date: 07/12/15 > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message -- Riobard (O'Dwyer)

    07/13/2015 03:04:55