RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 1840/10000
    1. Re: [BEARA] BEARA Digest, Vol 10, Issue 71
    2. John Mansfield via
    3. All of the following is from dear Riobard or the sources noted. The ancient name Buaig or Buaigh , the branch name of my O'Sullivans from Rossmacowan, is pronounced Boo-ee) Jack Acc to http://www.hoganstand.com/general/identity/names/b.htm Origin of Boetius >From http://www.irishclans.com/articles/irishbabynames.html Boetius and Buaig Buagh [Buach] (male)- " 'conqueror'. A name related etymologically to Boudicca or Boadicaea (died AD 62), queen of the Iceni and leader of a celebrated uprising of the Britons against the Romans in AD 61. Boetius and Victor have been used to anglcise it." ius=latin form of Buach or Buaigh Boetius comes from the Latin word for victorius, and the Gaelic words buadhach or buaig. Bhuaigh se an ras = He won the race. There should be a stroke over the "e" in "se", and over the "a" in "ras", but I haven't any. It would look as if your Buaigs came originally from some place outside Beara. I hope you eventually will be victorius in your research. Regards, Riobard. Buaig Buadhach Bogg Boetius >From Notes for the article: 'Ancient History of the Kingdom of Kerry' Written by Friar O'Sullivan, of Muckross Abbey. Edited with Preface and Notes by F. Jarlath Prendergast, O.F.M In 1376, "The King at the instant of his faithful liege, Mac Carty of Desmond, Captain of his nation, granted to Thomas O'Sullevan, and Mac Creagh O'Soulevan [we see by this that the Mac Crah (Creagh) were a very old branch of the O'Sullivans] liberty to pass over to the Court of Rome, provided they carried, or did nothing prejudicial to the English king." -- Dalton's Army List, vol. i. p. 261. The lineal descent from McCrah Rua who proceeded Rury Don, as O'Sullivan More, and from whom the Sliocht McCrah are named, is as follows:-- McCrath (or Creagh), Conor, Owen, Buadhach ("Bogg," or "Boetius"), Donogh, Conor, Owen, Dermot, Owen, Dermot. Conor died 7th January, 1639. Owen was killed at Glanmore. -- MSS. in T.C.D. In Cork and probably Kerry it is the latinization of Beolagh and Buagh. Gaelic: ' Bold, Reckless,Foolhardy'. -----Original Message----- From: beara-bounces@rootsweb.com [mailto:beara-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of beara-request@rootsweb.com Sent: Thursday, July 23, 2015 3:01 AM To: beara@rootsweb.com Subject: BEARA Digest, Vol 10, Issue 71 Today's Topics: 1. Buee (Susan Haines) 2. Re: Buee (Margaret Duffy) 3. Census Maps available online (Bill Gawne) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Wed, 22 Jul 2015 10:39:22 -0400 From: Susan Haines <sehaines42@gmail.com> Subject: [BEARA] Buee To: beara@rootsweb.com Message-ID: <55AFAB1A.9060004@gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=windows-1252; format=flowed Hello, I have run into a number of people named either Buee or Buey. Is this a branch name of some sort? Or might it have become something else? Sue ------------------------------ Message: 2 Date: Wed, 22 Jul 2015 10:41:21 -0400 From: Margaret Duffy <mmduffy82@gmail.com> Subject: Re: [BEARA] Buee To: Susan Haines <sehaines42@gmail.com>, "beara@rootsweb.com" <beara@rootsweb.com> Message-ID: <C716A914-597C-4EA0-99BC-E2D8EE831CD9@gmail.com> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Could it be Buig? Maggie Duffy Sent from my iPad > On Jul 22, 2015, at 10:39 AM, Susan Haines via <beara@rootsweb.com> wrote: > > Hello, I have run into a number of people named either Buee or Buey. > Is this a branch name of some sort? Or might it have become something > else? Sue > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message ------------------------------ Message: 3 Date: Wed, 22 Jul 2015 12:05:36 -0400 From: "Bill Gawne" <wcgawne@gmail.com> Subject: [BEARA] Census Maps available online To: <beara@rootsweb.com> Message-ID: <008c01d0c498$3fb194a0$bf14bde0$@gmail.com> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Dear friends of Beara, The All-Island Research Observatory (AIRO) based at Maynooth University, has relaunched its Historical Mapping Atlas with a series of Census Maps. The maps provide visualisations of population data for all 32 counties across the island from 1841 to 2002. You can view the data for the Beara peninsula at http://airo.maynoothuniversity.ie/external-content/population-change-1841-20 02-cork These maps show numbers, not names. So you won't be able to see specific families vanish over time. But the numbers are all too vivid by themselves, showing the steep declines in population as the 19th century progressed into the 20th. Bill Gawne ------------------------------ To contact the BEARA list administrator, send an email to BEARA-admin@rootsweb.com. To post a message to the BEARA mailing list, send an email to BEARA@rootsweb.com. __________________________________________________________ To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word "unsubscribe" without the quotes in the subject and the body of the email with no additional text. End of BEARA Digest, Vol 10, Issue 71 *************************************

    07/23/2015 06:55:42
    1. [BEARA] Census Maps available online
    2. Bill Gawne via
    3. Dear friends of Beara, The All-Island Research Observatory (AIRO) based at Maynooth University, has relaunched its Historical Mapping Atlas with a series of Census Maps. The maps provide visualisations of population data for all 32 counties across the island from 1841 to 2002. You can view the data for the Beara peninsula at http://airo.maynoothuniversity.ie/external-content/population-change-1841-20 02-cork These maps show numbers, not names. So you won't be able to see specific families vanish over time. But the numbers are all too vivid by themselves, showing the steep declines in population as the 19th century progressed into the 20th. Bill Gawne

    07/22/2015 06:05:36
    1. Re: [BEARA] Buee
    2. Margaret Duffy via
    3. Could it be Buig? Maggie Duffy Sent from my iPad > On Jul 22, 2015, at 10:39 AM, Susan Haines via <beara@rootsweb.com> wrote: > > Hello, I have run into a number of people named either Buee or Buey. Is > this a branch name of some sort? Or might it have become something > else? Sue > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    07/22/2015 04:41:21
    1. [BEARA] Buee
    2. Susan Haines via
    3. Hello, I have run into a number of people named either Buee or Buey. Is this a branch name of some sort? Or might it have become something else? Sue

    07/22/2015 04:39:22
    1. Re: [BEARA] Some help for those attempting to read old handwriting
    2. Susan Daily via
    3. "In this specific case get as much as you can from Riobard's books--you will have a much easier time finding the original with his transcription to work with than going in blind." Bill's comment reminds me that sometimes the church records will use the person's Beara nickname (I forget what the term is) instead of the last name (or family name) that you may be expecting to see! So don't forget about that! Susan

    07/16/2015 09:21:12
    1. Re: [BEARA] Some help for those attempting to read old handwriting
    2. JOHN LEARY via
    3. Hi Bill:  I tried to get on the site but said it was not available.  Mary L From: Ruth Bortolan via <beara@rootsweb.com> To: María Teresa Linares <terelinares@gmail.com>; "beara@rootsweb.com" <beara@rootsweb.com> Sent: Wednesday, July 15, 2015 11:10 AM Subject: Re: [BEARA] Some help for those attempting to read old handwriting Thank you Maria Teresa ! Sent from my iPad > On Jul 14, 2015, at 5:10 PM, María Teresa Linares via <beara@rootsweb.com> wrote: > > Thank you for link! > > 2015-07-14 17:18 GMT-03:00 Bill Gawne via <beara@rootsweb.com>: > >> Dear friends of Beara, >> >> >> >> Our list member Pat Sullivan has graciously provided a single sheet guide >> to >> the way alphabetical letters have been written over the course of the last >> several centuries.  This may be helpful to those among us trying to read >> the >> handwriting found in the old Catholic parish records. >> >> >> >> To view the guide, click on this link: >> >> >> >> >> http://bearaschildren.blogspot.com/2015/07/some-help-for-those-attempting-to >> -read.html >> >> >> >> Bill Gawne >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes >> in the subject and the body of the message >> > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    07/15/2015 09:25:47
    1. Re: [BEARA] Some help for those attempting to read old handwriting
    2. Bill Gawne via
    3. Hi Mary, all, The link appears to have gotten cut off. Try this one, it's short enough it should survive re-mailing http://tinyurl.com/qz6kcye That should take you to the article I posted yesterday. Please let me know if it doesn't. Bill Gawne -----Original Message----- From: beara-bounces@rootsweb.com [mailto:beara-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of JOHN LEARY via Sent: Wednesday, July 15, 2015 11:26 AM To: Ruth Bortolan; beara@rootsweb.com Subject: Re: [BEARA] Some help for those attempting to read old handwriting Hi Bill: I tried to get on the site but said it was not available. Mary L

    07/15/2015 07:27:31
    1. Re: [BEARA] Cemetery Burial Records - Archdiocese of Seattle (Washington, USA)
    2. kerstentm via
    3. Thanks for this. Was able to get our McGonigle family who moved there from Butte. Theresa >>From The Weekly Genealogist published online by New England Historic > Genealogical Society > > > > _____ > > http://www.acc-seattle.com/index.html > > > > The Archdiocese of Seattle, Washington, has created an online burial > records > database for four cemeteries in King County, in western Washington. > Seattle > is the county seat. > > Calvary Cemetery, Seattle, was dedicated in December 1889; more than > 40,000 > individuals are buried there. Holyrood Cemetery, located in Shoreline, was > opened in January 1954. Gethsemane Cemetery, just south of Seattle in > Federal Way, was officially dedicated in 1975. St. Patrick Cemetery, > established in the mid-nineteenth century by Irish immigrants, became part > of what is now the Archdiocese of Seattle in 1902. > > Click "Search Burials," then "Click here to begin search." The database > can > be searched by first and last name and burial date. You must register to > search for a burial location. > > The initial search result is a name link; click the link to view the > deceased's name, burial date, cemetery name, burial location > (section/lot/site), and the grave's location on a cemetery map. Additional > information may be requested from the cemetery. > > _____ > > Apologies for cross-posting to those who already receive this newsletter. > > > > James P. Murphy > > Stuart, Fla. > > > > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message > --------------------------------------------- This message was sent using SnowCrest WebMail. http://www.snowcrest.net

    07/15/2015 06:45:50
    1. [BEARA] Cemetery Burial Records - Archdiocese of Seattle (Washington, USA)
    2. James P. Murphy via
    3. >From The Weekly Genealogist published online by New England Historic Genealogical Society _____ http://www.acc-seattle.com/index.html The Archdiocese of Seattle, Washington, has created an online burial records database for four cemeteries in King County, in western Washington. Seattle is the county seat. Calvary Cemetery, Seattle, was dedicated in December 1889; more than 40,000 individuals are buried there. Holyrood Cemetery, located in Shoreline, was opened in January 1954. Gethsemane Cemetery, just south of Seattle in Federal Way, was officially dedicated in 1975. St. Patrick Cemetery, established in the mid-nineteenth century by Irish immigrants, became part of what is now the Archdiocese of Seattle in 1902. Click "Search Burials," then "Click here to begin search." The database can be searched by first and last name and burial date. You must register to search for a burial location. The initial search result is a name link; click the link to view the deceased's name, burial date, cemetery name, burial location (section/lot/site), and the grave's location on a cemetery map. Additional information may be requested from the cemetery. _____ Apologies for cross-posting to those who already receive this newsletter. James P. Murphy Stuart, Fla.

    07/15/2015 05:53:53
    1. Re: [BEARA] Some help for those attempting to read old handwriting
    2. Ruth Bortolan via
    3. Thank you Maria Teresa ! Sent from my iPad > On Jul 14, 2015, at 5:10 PM, María Teresa Linares via <beara@rootsweb.com> wrote: > > Thank you for link! > > 2015-07-14 17:18 GMT-03:00 Bill Gawne via <beara@rootsweb.com>: > >> Dear friends of Beara, >> >> >> >> Our list member Pat Sullivan has graciously provided a single sheet guide >> to >> the way alphabetical letters have been written over the course of the last >> several centuries. This may be helpful to those among us trying to read >> the >> handwriting found in the old Catholic parish records. >> >> >> >> To view the guide, click on this link: >> >> >> >> >> http://bearaschildren.blogspot.com/2015/07/some-help-for-those-attempting-to >> -read.html >> >> >> >> Bill Gawne >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes >> in the subject and the body of the message >> > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    07/15/2015 05:10:16
    1. Re: [BEARA] Some help for those attempting to read old handwriting
    2. John O'Driscoll via
    3. Tessa, Best bit of education I had since my Leaving Cert Class 1946- 1950. Thank you . John On Wednesday, July 15, 2015, Tessa Parisek via <beara@rootsweb.com> wrote: > Here is a helpful link for figuring out common Irish names, and their > nicknames, and Latin equivalents. > > > http://content.bandzoogle.com/users/dennisahogan/files/GivenNameAlternatives.pdf > > -Tessa > > -----Original Message----- > From: beara-bounces@rootsweb.com <javascript:;> [mailto: > beara-bounces@rootsweb.com <javascript:;>] On Behalf Of Bill Mulligan via > Sent: Tuesday, July 14, 2015 5:44 PM > To: 'Bill Gawne'; beara@rootsweb.com <javascript:;> > Subject: Re: [BEARA] Some help for those attempting to read old handwriting > > > As someone who has worked with a variety of handwritten records over forty > years now let me offer some advice. > > Don't rush, this can take time. Read through the whole document as best > you can to get a sense of the person's hand. As you get a sense of it, you > can apply what you've figured out from the clearer examples to those that > are less clear. Also, common sense . If you have a word, say [unknown > letter] homas -- it is almost certainly a T even if it looks more like an F > or Y. > > In this specific case get as much as you can from Riobard's books--you > will have a much easier time finding the original with his transcription to > work with than going in blind. Latin equivalents for first names are pretty > easy to sort out with Google. You can quickly make up a list of those > common in your family. > > Bill Mulligan > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com <javascript:;> with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com <javascript:;> with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > -- Sent from Gmail Mobile

    07/15/2015 04:30:32
    1. Re: [BEARA] Some help for those attempting to read old handwriting
    2. Tessa Parisek via
    3. Here is a helpful link for figuring out common Irish names, and their nicknames, and Latin equivalents. http://content.bandzoogle.com/users/dennisahogan/files/GivenNameAlternatives.pdf -Tessa -----Original Message----- From: beara-bounces@rootsweb.com [mailto:beara-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Bill Mulligan via Sent: Tuesday, July 14, 2015 5:44 PM To: 'Bill Gawne'; beara@rootsweb.com Subject: Re: [BEARA] Some help for those attempting to read old handwriting As someone who has worked with a variety of handwritten records over forty years now let me offer some advice. Don't rush, this can take time. Read through the whole document as best you can to get a sense of the person's hand. As you get a sense of it, you can apply what you've figured out from the clearer examples to those that are less clear. Also, common sense . If you have a word, say [unknown letter] homas -- it is almost certainly a T even if it looks more like an F or Y. In this specific case get as much as you can from Riobard's books--you will have a much easier time finding the original with his transcription to work with than going in blind. Latin equivalents for first names are pretty easy to sort out with Google. You can quickly make up a list of those common in your family. Bill Mulligan ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    07/14/2015 06:20:17
    1. Re: [BEARA] Some help for those attempting to read old handwriting
    2. María Teresa Linares via
    3. Thank you for link! 2015-07-14 17:18 GMT-03:00 Bill Gawne via <beara@rootsweb.com>: > Dear friends of Beara, > > > > Our list member Pat Sullivan has graciously provided a single sheet guide > to > the way alphabetical letters have been written over the course of the last > several centuries. This may be helpful to those among us trying to read > the > handwriting found in the old Catholic parish records. > > > > To view the guide, click on this link: > > > > > http://bearaschildren.blogspot.com/2015/07/some-help-for-those-attempting-to > -read.html > > > > Bill Gawne > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message >

    07/14/2015 12:10:27
    1. Re: [BEARA] Some help for those attempting to read old handwriting
    2. Bill Mulligan via
    3. As someone who has worked with a variety of handwritten records over forty years now let me offer some advice. Don't rush, this can take time. Read through the whole document as best you can to get a sense of the person's hand. As you get a sense of it, you can apply what you've figured out from the clearer examples to those that are less clear. Also, common sense . If you have a word, say [unknown letter] homas -- it is almost certainly a T even if it looks more like an F or Y. In this specific case get as much as you can from Riobard's books--you will have a much easier time finding the original with his transcription to work with than going in blind. Latin equivalents for first names are pretty easy to sort out with Google. You can quickly make up a list of those common in your family. Bill Mulligan

    07/14/2015 11:43:52
    1. Re: [BEARA] Some help for those attempting to read old handwriting
    2. kerstentm via
    3. Bill, Thanks for the excellent advice. Sometimes when the priest's handwritting is so bad, I often will start at the back of the book and work forward, by the time I get to the faded harder to read material, I've got the writing down. No worse writing was found than the priest in Rahoon, who couldn't decide if we were Cain, Kane or Keane. And there were so many of the same name in the area that I was blessed to figure out that ours were from Clybaun. In time, we are able to figure just about anything out, it just takes practice. And so much appreciation for Riobard and his help. I'm sending prayers of appreciation and hopes for good health for both he and Joan. Theresa > > As someone who has worked with a variety of handwritten records over forty > years now let me offer some advice. > > Don't rush, this can take time. Read through the whole document as best > you > can to get a sense of the person's hand. As you get a sense of it, you can > apply what you've figured out from the clearer examples to those that are > less clear. Also, common sense . If you have a word, say [unknown letter] > homas -- it is almost certainly a T even if it looks more like an F or Y. > > In this specific case get as much as you can from Riobard's books--you > will > have a much easier time finding the original with his transcription to > work > with than going in blind. Latin equivalents for first names are pretty > easy > to sort out with Google. You can quickly make up a list of those common in > your family. > > Bill Mulligan > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message > --------------------------------------------- This message was sent using SnowCrest WebMail. http://www.snowcrest.net

    07/14/2015 10:23:23
    1. [BEARA] Some help for those attempting to read old handwriting
    2. Bill Gawne via
    3. Dear friends of Beara, Our list member Pat Sullivan has graciously provided a single sheet guide to the way alphabetical letters have been written over the course of the last several centuries. This may be helpful to those among us trying to read the handwriting found in the old Catholic parish records. To view the guide, click on this link: http://bearaschildren.blogspot.com/2015/07/some-help-for-those-attempting-to -read.html Bill Gawne

    07/14/2015 10:18:07
    1. Re: [BEARA] Circumstances.
    2. pat oleary via
    3. Riobard, you're in our thoughts and prayers.....all the best.Patrick O'Leary (Bere Island roots)Boston On Monday, July 13, 2015 5:50 PM, Terry Barnes via <beara@rootsweb.com> wrote: What ever the circumstances I hope all goes well! You are amazing and I still have hopes of crossing the pond and meeting you one day! Best wishes Terry Sent from my iPhone > On Jul 13, 2015, at 9:47 AM, Riobard O' Dwyer via <beara@rootsweb.com> wrote: > > Due to unforeseen circumstances, I will be unable to see/meet anyone > with any genealogical problems for the foreseeable future. If anybody > called to the door to meet me recently, I was, unfortunately,  not at > home. By the way, if anybody is looking for information on Beara > genealogy, please contact NEHGS in Boston, USA, or for The Annals of > Beara at: HTTP://WWW.LULU.COM/ > Best wishes to all. Riobard (O'Dwyer). > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    07/14/2015 08:40:33
    1. Re: [BEARA] Irish Catholics can now trace ancestry onlineback to1740s
    2. Patrick Sullivan via
    3. Bill I have a sheet of how letters were printed and written from the 15th to the 19th century. I know you can't send attachments, but it might help some of the younger people that haven't done much searching of the original records especially in foreign countries. I tried to copy and paste it, to words but it does not copy for some reason.- Any suggestions? Pat Sullivan Albert Lea, MN ----Original Message----- From: Bill Gawne via Sent: Saturday, July 11, 2015 10:29 AM To: beara@rootsweb.com Subject: Re: [BEARA] Irish Catholics can now trace ancestry onlineback to1740s

    07/14/2015 07:57:17
    1. Re: [BEARA] Irish Catholics can now trace ancestry online back to1740s
    2. Susan Daily via
    3. Terry, what I try to do is read many of the pages in the same handwriting to get a gist of the letters and notations. On another page it may be clearer to see what is noted there. I read the Parish records from Leitrim from start to finish and by the end of the roll, I could read the records pretty well! Its all about familiarization. So I suggest spending a week or so reading these records until you are more familiar then tackling the transcription again! Also, Riobard might be able to figure it out for you, since he is the most familiar with the handwriting and quirks on these Parish registers. I'm attaching an image of the marriage record I cropped for you. I don't think images can go to the list, but at least you will have one for your records. If you can upload the image to a message board post, then you can post the URL from that message board back here to the list so everyone else can look more easily. Best, Susan D On Sat, Jul 11, 2015 at 12:02 PM, Terry Barnes via <beara@rootsweb.com> wrote: > Hi cuz > Yes I had that, just thought it would be great to see the hand written > record. Still trying to figure out the notation on the side > I have to say as much as I have admired and appreciated riobard's work, I > am even more impressed after seeing those records as I know he has > transcribed all of them. > Riobard's annals of beara are still the very best information out there. > I so wish Boston would put his research on line! I am guessing he gave > them all the records not in his books. Hope to do more research this year, > I have not done anything for 4 years, how time gets away from us. > Best wishes > Terry > > > Sent from my iPhone > > > On Jul 11, 2015, at 8:29 AM, Bill Gawne via <beara@rootsweb.com> wrote: > > > > Hi Terry, all, > > > > I find this marriage -- not in the handwritten records, which I find > > illegible -- but in > > > http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/details/e479ea0509225 > > > > Marriage of MICHAEL HOULIHAN of NR and MARY SULLIVAN of NR on 10 February > > 1843 > > Area - KERRY (RC) , Parish/Church/Congregation - ALLIHIES > > > > Husband Wife > > Name MICHAEL HOULIHAN MARY SULLIVAN > > Address NR NR > > Occupation NR NR > > Father NR HOULIHAN NR SULLIVAN > > Mother NR NR NR NR > > Further details in the record > > Husband Age NR > > Husband Marital Status NR > > Wife Age NR > > Wife Denomination RC > > Wife Marital Status NR > > Husband's Father's Occupation NR > > Wife's Father's Occupation NR > > Witness 1 DANIEL SULLIVAN > > Witness 2 JEREMIAH SULLIVAN > > About the record > > Book Number Page Entry Number Record_Identifier > > 1 N/R 3 KY-RC-MA-3052 > > > > Bill Gawne > > > > -----Original Message----- > > From: beara-bounces@rootsweb.com [mailto:beara-bounces@rootsweb.com] On > > Behalf Of Teresa Barnes via > > Sent: Friday, July 10, 2015 9:17 PM > > To: Susan Daily; beara@rootsweb.com > > Subject: Re: [BEARA] Irish Catholics can now trace ancestry online back > > to1740s > > > > Could someone take a look at a record for me, Allihies parrish, marriages > > Feb 1843, page 195. third item down Michael Houlihan and Mary Sullivan > I am > > getting something marriage of Michael Houlihan & Mari Sullivan of > Reenstrick > > something? > > Also can not figure out the notation below their names on the left Hate > to > > bother anyone but obviously didn't learn Latin or Irish. > > Am I reading these right? > > Any help greatly appreciated > > Terry > > > > > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message >

    07/14/2015 05:43:07
    1. Re: [BEARA] BEARA Digest, Vol 10, Issue 64
    2. Riobard O' Dwyer via
    3. Dear Paul, Because there were so many Sullivans/O'Sullivans in an area, and in order to differentiate between one Sullivan/O'Sullivan family and another, either Branch names or others had to be used. So, for instance, Patrick Sullivan/O'Sullivan was known as Patrick Glanny (because he came from a gleann = the Gaelic word for a glen). Another would be known as Patrick Dorohy (from Dorcha = the Gaelic name for dark or dark-haired). Another would have been known as Paddy Murt Strock (= Patrick, the son of Murt ---- who was a strackaire/strocaire = stroc is a mighty strong man), etc. Priests in the olden days used names like those even when writing down the names in their Parish Baptismal, Marriage, or Deaths Records, because otherwise there would be chaos with many Surnames ---- here in Beara at any rate. Riobard. and another On 13 July 2015 at 20:06, Paul Sullivan via <beara@rootsweb.com> wrote: > I'm finding it interesting comparing the information which has already been > available on the Irish Genealogy website where it is possible to search > marriage and baptismal information > http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/ > > with the newly available images on > http://registers.nli.ie/ > > As some people have said, the transcribers have done a great deal of work > for us in reading the handwriting, translating from Latin etc, but I've also > noticed that some things have been changed. I looked at my own grandfather's > baptism on 12th of July, 1868. He was Quinlan Sullivan and the branch name > for the family was 'Island' as they came originally from Whiddy Island. The > transcribed record says name 'Kilian Sullivan' (Killian is the closed > saint's name to Quinlan). However, when you look at the image it clearly > says 'Kilian Island' and does not mention Sullivan. > Is this because the transcriber (Riobard?) has used expert local knowledge > and helpfully entered Sullivan or are the transcriptions from another book? > > I'm looking forward to cross checking the images against the transcriptions > which I've already found on the first site and also to trying just looking > through periods when I've been unable to find people / events when searching > the transcripts. > > Paul Sullivan > > -----Original Message----- > From: beara-bounces@rootsweb.com [mailto:beara-bounces@rootsweb.com] On > Behalf Of beara-request@rootsweb.com > Sent: 12 July 2015 08:00 > To: beara@rootsweb.com > Subject: BEARA Digest, Vol 10, Issue 64 > > > > Today's Topics: > > 1. Re: Irish Catholics can now trace ancestry online back to > 1740s (Reg Volk) > 2. Re: Irish Catholics can now trace ancestry online back to > 1740s (Reg Volk) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Sat, 11 Jul 2015 20:30:22 -0700 > From: Reg Volk <regvolk@shaw.ca> > Subject: Re: [BEARA] Irish Catholics can now trace ancestry online > back to 1740s > To: Mike Saunders via <beara@rootsweb.com>, Mike Saunders > <csaunders65@gmail.com> > Message-ID: <B57A80C4-6C09-4745-A6EA-15F57254AFD7@shaw.ca> > Content-Type: text/plain; charset=utf-8 > > Mike > > I believe you are looking at some weird writing for Ballyremine as in this > record for the marriage??!! Much of the actual writing is ver difficult > unless you know Riobard and his records. > > http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/search.jsp?namefm=Willi > am&namel=Spring&exact=&name2fm=&name2l=&location=Castlemaine&yyfrom=&yyto=&d > iocese=&parish=&century=&decade=&sort=&pageSize=100&ddBfrom=&mmBfrom=&yyBfro > m=&ddMfrom=&mmMfrom=&yyMfrom=&ddDfrom=&mmDfrom=&yyDfrom=&ddBto=&mmBto=&yyBto > =&ddMto=&mmMto=&yyMto=&ddDto=&mmDto=&yyDto=&locationB=&locationM=&locationD= > &member0=&member1=&member2=&member3=&member4=&member5=&member6=&member7=&mem > ber8=&member9=&namef0=&namef1=&namef2=&namef3=&namef4=&namef5=&namef6=&namef > 7=&namef8=&namef9=&namel0=&namel1=&namel2=&namel3=&namel4=&namel5=&namel6=&n > amel7=&namel8=&namel9=&event=M&keyword=&submit=Search > > Reg > > Sent from my iPad > >> On Jul 11, 2015, at 7:42 PM, Mike Saunders via <beara@rootsweb.com> wrote: >> >> The below townlands are the closet I can come to the spelling in the >> register. These are taken from The IreAtlas Townland Data Base. See: >> >> http://www.thecore.com/seanruad/ >> >> Townland AKA Acres County Barony Parish PLU Province >> Tullybrone 265 Armagh Fews Upper Lisnadill Armagh Ulster >> Tullylone 139 Fermanagh Tirkennedy Trory Enniskillen Ulster >> Tullylone 162 Monaghan Monaghan Tedavnet Monaghan Ulster >> >> Mike >> >>> On Sat, Jul 11, 2015 at 8:15 PM, Nancy Avis via <beara@rootsweb.com> > wrote: >>> >>> Here's another help with translation - looking at an ancestor's >>> record and it says the wife is "Elizabeth Thompson de Teliyone > Protestante..." >>> Does that mean the wife was Protestant and not Catholic? What does >>> Teliyone mean (I think that's how it is spelled?) If you want to see >>> the original it's in Castlemaine parish - June 25, 1835 >>> - William Spring and Elizabeth Thompson. >>> Thanks. >>> From: kerstentm via <beara@rootsweb.com> >>> To: Susan Daily <cullivans@gmail.com>; beara@rootsweb.com >>> Sent: Saturday, July 11, 2015 1:12 PM >>> Subject: Re: [BEARA] Irish Catholics can now trace ancestry online >>> back to 1740s >>> >>> Susan, >>> Thank you for such a clear guide and for clarifying the amusing >>> mistakes that can occur. I was chuckling that my cousins couldn't >>> find our Nora Murphy as she's listed at Honorium Murphy. I had her >>> baptismal date from Riobard's book so it was easier for me to sort >>> out. >>> I'm amused that we may develop a new appreciation for all the >>> work and mistakes that Riobard had already sorted out for us. >>> And I'm excited that I can go to neighboring parishes to look for >>> my early Murphy marriages as we have no idea where the two Murphy >>> brothers originally came from. Theresa >>> >>>> Yes, the latinization of the names can lead to misinterpretations >>>> for sure! >>>> Michaelum (for Michael) when hand written can be misinterpreted as >>>> Nicholas! I had this occur in my mother's family from Leitrim, which >>>> actually caused a falling out with another genealogist who was firm >>>> in >>> his >>>> interpretation. From my book: The first Cooke mentioned in the >>>> Cloone Parish records is Michael Cooke, the son of Michael and Catherine > McCabe. >>>> The >>>> record, in Latin, reads ???In Sunag > > > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Sat, 11 Jul 2015 20:41:12 -0700 > From: Reg Volk <regvolk@shaw.ca> > Subject: Re: [BEARA] Irish Catholics can now trace ancestry online > back to 1740s > To: Mike Saunders via <beara@rootsweb.com>, Mike Saunders > <csaunders65@gmail.com> > Message-ID: <90F4E826-E35C-4284-9A4D-FD059BB87FF1@shaw.ca> > Content-Type: text/plain; charset=utf-8 > > Perhaps this should have been directed to Nancy Avis? > > Reg > > Sent from my iPad > >> On Jul 11, 2015, at 8:30 PM, Reg Volk <regvolk@shaw.ca> wrote: >> >> Mike >> >> I believe you are looking at some weird writing for Ballyremine as in this > record for the marriage??!! Much of the actual writing is ver difficult > unless you know Riobard and his records. >> >> http://churchrecords.irishgenealogy.ie/churchrecords/search.jsp?namefm >> =William&namel=Spring&exact=&name2fm=&name2l=&location=Castlemaine&yyf >> rom=&yyto=&diocese=&parish=&century=&decade=&sort=&pageSize=100&ddBfro >> m=&mmBfrom=&yyBfrom=&ddMfrom=&mmMfrom=&yyMfrom=&ddDfrom=&mmDfrom=&yyDf >> rom=&ddBto=&mmBto=&yyBto=&ddMto=&mmMto=&yyMto=&ddDto=&mmDto=&yyDto=&lo >> cationB=&locationM=&locationD=&member0=&member1=&member2=&member3=&mem >> ber4=&member5=&member6=&member7=&member8=&member9=&namef0=&namef1=&nam >> ef2=&namef3=&namef4=&namef5=&namef6=&namef7=&namef8=&namef9=&namel0=&n >> amel1=&namel2=&namel3=&namel4=&namel5=&namel6=&namel7=&namel8=&namel9= >> &event=M&keyword=&submit=Search >> >> Reg >> >> Sent from my iPad >> >>> On Jul 11, 2015, at 7:42 PM, Mike Saunders via <beara@rootsweb.com> > wrote: >>> >>> The below townlands are the closet I can come to the spelling in the >>> register. These are taken from The IreAtlas Townland Data Base. See: >>> >>> http://www.thecore.com/seanruad/ >>> >>> Townland AKA Acres County Barony Parish PLU Province >>> Tullybrone 265 Armagh Fews Upper Lisnadill Armagh Ulster >>> Tullylone 139 Fermanagh Tirkennedy Trory Enniskillen Ulster >>> Tullylone 162 Monaghan Monaghan Tedavnet Monaghan Ulster >>> >>> Mike >>> >>>> On Sat, Jul 11, 2015 at 8:15 PM, Nancy Avis via <beara@rootsweb.com> > wrote: >>>> >>>> Here's another help with translation - looking at an ancestor's >>>> record and it says the wife is "Elizabeth Thompson de Teliyone > Protestante..." >>>> Does that mean the wife was Protestant and not Catholic? What does >>>> Teliyone mean (I think that's how it is spelled?) If you want to see >>>> the original it's in Castlemaine parish - June 25, 1835 >>>> - William Spring and Elizabeth Thompson. >>>> Thanks. >>>> From: kerstentm via <beara@rootsweb.com> >>>> To: Susan Daily <cullivans@gmail.com>; beara@rootsweb.com >>>> Sent: Saturday, July 11, 2015 1:12 PM >>>> Subject: Re: [BEARA] Irish Catholics can now trace ancestry online >>>> back to 1740s >>>> >>>> Susan, >>>> Thank you for such a clear guide and for clarifying the amusing >>>> mistakes that can occur. I was chuckling that my cousins couldn't >>>> find our Nora Murphy as she's listed at Honorium Murphy. I had her >>>> baptismal date from Riobard's book so it was easier for me to sort >>>> out. >>>> I'm amused that we may develop a new appreciation for all the work >>>> and mistakes that Riobard had already sorted out for us. >>>> And I'm excited that I can go to neighboring parishes to look for my >>>> early Murphy marriages as we have no idea where the two Murphy >>>> brothers originally came from. Theresa >>>> >>>>> Yes, the latinization of the names can lead to misinterpretations >>>>> for sure! >>>>> Michaelum (for Michael) when hand written can be misinterpreted as >>>>> Nicholas! I had this occur in my mother's family from Leitrim, >>>>> which actually caused a falling out with another genealogist who >>>>> was firm in >>>> his >>>>> interpretation. From my book: The first Cooke mentioned in the >>>>> Cloone Parish records is Michael Cooke, the son of Michael and > Catherine McCabe. >>>>> The >>>>> record, in Latin, reads ???In Sunag > > > > ------------------------------ > > To contact the BEARA list administrator, send an email to > BEARA-admin@rootsweb.com. > > To post a message to the BEARA mailing list, send an email to > BEARA@rootsweb.com. > > __________________________________________________________ > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com with the word "unsubscribe" without the quotes in > the subject and the body of the email with no additional text. > > > End of BEARA Digest, Vol 10, Issue 64 > ************************************* > > > ----- > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 2015.0.6081 / Virus Database: 4392/10211 - Release Date: 07/12/15 > > ----- > No virus found in this message. > Checked by AVG - www.avg.com > Version: 2015.0.6081 / Virus Database: 4392/10211 - Release Date: 07/12/15 > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message -- Riobard (O'Dwyer)

    07/13/2015 03:04:55