RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 7600/10000
    1. [BEARA] O'Leary Family
    2. Jill Layre
    3. Hi all!, I'm new to this list so I'm not sure how it works but I think I have finally found a clue to my ggmother Honora O'Leary or Nora as she was known once she got to the States. After several years of waiting for a response on a message board, I finally have maybe discovered a bit more, thanks to a very nice man named Donal Harrington. He confirmed some rumors I had heard thru the years. I discovered my ggrandmother Nora O'Leary emigrated from Canfie Ardgroom Outward, Beara, Co Cork with several of her sisters sometime between 1904 and 1913. I had heard that some siblings had stayed behind on their home farm. Donal confirmed this for me when he told me Nora's brother Tade O'Leary married his Gran Aunt Hannah O'Shea and that their son Patrick Dodie Oleary still lives on the family land. So my question is does anyone know this family and maybe have more information they would like to share? The information I have so far is Honora was one of 11 children of Dan O'Leary and Joan Harrington. Dan's birthdate is abt Nov. 1851. I do not as of yet have a bithdate for Joan. Dan's parents might be Tade O'Leary and Ellen (Suonish?) O'Sullivan. Joan's parents might be Darby Harrington and Catherine Harrington. Can anyone help? I thank you in advance for your time! Sincerely~Jill Layre

    03/14/2009 02:22:33
    1. Re: [BEARA] Irish translation (sad message)
    2. Judith Casey
    3. Dear Susan, I am so very, very sorry for your sad loss. What a loving message for Thomas. Judith Casey ----- Original Message ----- From: "Susan Daily" <cullivans@gmail.com> To: <beara@rootsweb.com> Sent: Monday, March 09, 2009 8:15 PM Subject: [BEARA] Irish translation (sad message) Hi all, I haven't been posting much because things have been taking up a lot of my time lately. I gave birth to our only child, a much awaited and beloved son on 22 November last year, but he died only 26 days later of complications from congenital heart defects, on 18 December 2008. Each holiday, I leave a card for our son Thomas at the cemetery and I was hoping someone could help me improve my Irish in this message: We miss you, our little Irish laddie, Thomas. Beannachti' na fe'ile pa'draig. Tá grá agam duit. Gúna go deas, Mommy & Daddy I want it to say "We miss you, our little Irish laddie, Thomas. Happy St. Patrick's Day. We love you very much. Go with God, mommy and daddy." Thank you for any help. Susan Daily (I'm so sorry to have to share my sad news this way. You are a good group, and I know you will not mind.) ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message -------------------------------------------------------------------------------- No virus found in this incoming message. Checked by AVG - www.avg.com Version: 8.0.237 / Virus Database: 270.11.10/1996 - Release Date: 03/11/09 20:42:00

    03/12/2009 12:52:02
    1. Re: [BEARA] Harringtons, continued.
    2. Riobard O'Dwyer
    3. Of course there is. What was felt about the Caipi (pronounced like Cawpee) branch-name (from Capa = a cape) is that they were a branch of Harringtons who wore capes at a protest march in the dim and distant past -- or so tradition has it. I remember one time Corby Harrington writing to me. I wrote to him saying I felt that his name originately came from somebody trying to pronounce Caupy in the States with a Beara accent !! I traced it and it proved to be correct. Corby is now one of the finest followers of Beara-L. ---- Riobard. ----- Original Message ----- From: <mtechroadmail@gmail.com> To: <beara@rootsweb.com> Sent: Wednesday, March 11, 2009 2:23 PM Subject: Re: [BEARA] Harringtons, continued. Riobard, Regards, Corby Sent from my Verizon Wireless BlackBerry -----Original Message----- From: margaret stein <maggiern99@hotmail.com> Date: Wed, 11 Mar 2009 01:14:25 To: <beara@rootsweb.com> Subject: Re: [BEARA] Harringtons, continued. Riobard, Thank you for the history, I look forward each segment you write and very much enjoy reading about the history of the origins of the family names, very good and interesting information Thank you very much Margret Send > From: beararesearchodwyer@eircom.net > To: beara@rootsweb.com > Date: Tue, 10 Mar 2009 12:01:54 +0000 > Subject: [BEARA] Harringtons, continued. > > Anyhow, back to the Papal "new dates" calendar. For example, > the new Papal date for Easter was 10 days ahead of the date according to > the old calendar. Some Harringtons in the Beara peninsula followed the old > calendar. But other Harringtons there adopted the Papal calendar giving > the new date for Easter. The Gaelic for Easter is CASC (pronounced CAWSK). > These Harringtons were thereafter known as Harrington CASCA (in other > words the Harringtons of the new Easter)), now known as Harrington > CASKEY/CAUSKEY (pronounced CAWSKEY), and were often put into the old > Baptismal records as such. > Then there are other Harrington branch-names:- GREASAI > (pronounced like greysee) is the Gaelic for a shoemaker; MERIGEACH is > freckled; DUVE is dark-haired; GOW is a smith; TROKIRRE means merciful; > STACK comes from a Harrington man who originally worked at the Stack in > the Allihies Copper Mines, more or less the equivalent of the area of the > Gallows Frames (or Head Frames) of the mines in Butte, Montana; TAILLIUR, > a tailor; SLATER, a man to put slates on a roof, at a very important time > when roofs were changing from thatch to slate; CAHERAGH were a branch of > Harringtons said to have come to Beara from Caheragh, between Drimoleague > and Skibbereen; DOCTORS had the gift of curing sick animals though not > qualified as regards examinations;Caobach/Keabough means a black-backed > seagull --- a strong-willed, dominant bird ---- the meaning must have > been transferred to manly qualities; FOLEY, after a Foley woman from Urhan > who married a Harrington man from Kilmacowen. The! > re was a "nest" of Harringtons all over Kilmacowen, so this branch were > thereafter known as the Foleys; SLASHER. This branch-name in Bere Island > came from a famous island man known as Jack the Slasher who at one time > held the U.S. record for the speed with which he slashed/drilled mine > shafts in Arizona. > ----- Riobard. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message _________________________________________________________________ Hotmail® is up to 70% faster. Now good news travels really fast. http://windowslive.com/online/hotmail?ocid=TXT_TAGLM_WL_HM_70faster_032009 ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    03/12/2009 10:30:54
    1. Re: [BEARA] Harringtons, continued.
    2. Phil Brown
    3. Hi Riobard-- I didn't realize there are different accents around Ireland. Do they differ much? Pardon my ignorance! Phil ---- Riobard O'Dwyer <beararesearchodwyer@eircom.net> wrote: ============= Of course there is. What was felt about the Caipi (pronounced like Cawpee) branch-name (from Capa = a cape) is that they were a branch of Harringtons who wore capes at a protest march in the dim and distant past -- or so tradition has it. I remember one time Corby Harrington writing to me. I wrote to him saying I felt that his name originately came from somebody trying to pronounce Caupy in the States with a Beara accent !! I traced it and it proved to be correct. Corby is now one of the finest followers of Beara-L. ---- Riobard. ----- Original Message ----- From: <mtechroadmail@gmail.com> To: <beara@rootsweb.com> Sent: Wednesday, March 11, 2009 2:23 PM Subject: Re: [BEARA] Harringtons, continued. Riobard, Regards, Corby Sent from my Verizon Wireless BlackBerry -----Original Message----- From: margaret stein <maggiern99@hotmail.com> Date: Wed, 11 Mar 2009 01:14:25 To: <beara@rootsweb.com> Subject: Re: [BEARA] Harringtons, continued. Riobard, Thank you for the history, I look forward each segment you write and very much enjoy reading about the history of the origins of the family names, very good and interesting information Thank you very much Margret Send > From: beararesearchodwyer@eircom.net > To: beara@rootsweb.com > Date: Tue, 10 Mar 2009 12:01:54 +0000 > Subject: [BEARA] Harringtons, continued. > > Anyhow, back to the Papal "new dates" calendar. For example, > the new Papal date for Easter was 10 days ahead of the date according to > the old calendar. Some Harringtons in the Beara peninsula followed the old > calendar. But other Harringtons there adopted the Papal calendar giving > the new date for Easter. The Gaelic for Easter is CASC (pronounced CAWSK). > These Harringtons were thereafter known as Harrington CASCA (in other > words the Harringtons of the new Easter)), now known as Harrington > CASKEY/CAUSKEY (pronounced CAWSKEY), and were often put into the old > Baptismal records as such. > Then there are other Harrington branch-names:- GREASAI > (pronounced like greysee) is the Gaelic for a shoemaker; MERIGEACH is > freckled; DUVE is dark-haired; GOW is a smith; TROKIRRE means merciful; > STACK comes from a Harrington man who originally worked at the Stack in > the Allihies Copper Mines, more or less the equivalent of the area of the > Gallows Frames (or Head Frames) of the mines in Butte, Montana; TAILLIUR, > a tailor; SLATER, a man to put slates on a roof, at a very important time > when roofs were changing from thatch to slate; CAHERAGH were a branch of > Harringtons said to have come to Beara from Caheragh, between Drimoleague > and Skibbereen; DOCTORS had the gift of curing sick animals though not > qualified as regards examinations;Caobach/Keabough means a black-backed > seagull --- a strong-willed, dominant bird ---- the meaning must have > been transferred to manly qualities; FOLEY, after a Foley woman from Urhan > who married a Harrington man from Kilmacowen. The! > re was a "nest" of Harringtons all over Kilmacowen, so this branch were > thereafter known as the Foleys; SLASHER. This branch-name in Bere Island > came from a famous island man known as Jack the Slasher who at one time > held the U.S. record for the speed with which he slashed/drilled mine > shafts in Arizona. > ----- Riobard. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message _________________________________________________________________ Hotmail® is up to 70% faster. Now good news travels really fast. http://windowslive.com/online/hotmail?ocid=TXT_TAGLM_WL_HM_70faster_032009 ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    03/12/2009 06:51:33
    1. Re: [BEARA] Harringtons, continued.
    2. Anderson, Corby
    3. A Beara follower but perhaps not the finest. Happy St. Pat's next week. Corby Dr. Corby G. Anderson QP CEng FIChemE Director & Principal Process Engineer Center for Advanced Mineral and Metallurgical Processing Research Professor of Metallurgical and Materials Engineering School of Mines and Engineering Montana Tech Tel 406-496-4794 Fax 406-496-4512 www.mtech.edu/CAMP -----Original Message----- From: beara-bounces@rootsweb.com [mailto:beara-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Riobard O'Dwyer Sent: Thursday, March 12, 2009 10:31 AM To: mtechroadmail@gmail.com; beara@rootsweb.com Subject: Re: [BEARA] Harringtons, continued. Of course there is. What was felt about the Caipi (pronounced like Cawpee) branch-name (from Capa = a cape) is that they were a branch of Harringtons who wore capes at a protest march in the dim and distant past -- or so tradition has it. I remember one time Corby Harrington writing to me. I wrote to him saying I felt that his name originately came from somebody trying to pronounce Caupy in the States with a Beara accent !! I traced it and it proved to be correct. Corby is now one of the finest followers of Beara-L. ---- Riobard. ----- Original Message ----- From: <mtechroadmail@gmail.com> To: <beara@rootsweb.com> Sent: Wednesday, March 11, 2009 2:23 PM Subject: Re: [BEARA] Harringtons, continued. Riobard, Regards, Corby Sent from my Verizon Wireless BlackBerry -----Original Message----- From: margaret stein <maggiern99@hotmail.com> Date: Wed, 11 Mar 2009 01:14:25 To: <beara@rootsweb.com> Subject: Re: [BEARA] Harringtons, continued. Riobard, Thank you for the history, I look forward each segment you write and very much enjoy reading about the history of the origins of the family names, very good and interesting information Thank you very much Margret Send > From: beararesearchodwyer@eircom.net > To: beara@rootsweb.com > Date: Tue, 10 Mar 2009 12:01:54 +0000 > Subject: [BEARA] Harringtons, continued. > > Anyhow, back to the Papal "new dates" calendar. For example, > the new Papal date for Easter was 10 days ahead of the date according to > the old calendar. Some Harringtons in the Beara peninsula followed the old > calendar. But other Harringtons there adopted the Papal calendar giving > the new date for Easter. The Gaelic for Easter is CASC (pronounced CAWSK). > These Harringtons were thereafter known as Harrington CASCA (in other > words the Harringtons of the new Easter)), now known as Harrington > CASKEY/CAUSKEY (pronounced CAWSKEY), and were often put into the old > Baptismal records as such. > Then there are other Harrington branch-names:- GREASAI > (pronounced like greysee) is the Gaelic for a shoemaker; MERIGEACH is > freckled; DUVE is dark-haired; GOW is a smith; TROKIRRE means merciful; > STACK comes from a Harrington man who originally worked at the Stack in > the Allihies Copper Mines, more or less the equivalent of the area of the > Gallows Frames (or Head Frames) of the mines in Butte, Montana; TAILLIUR, > a tailor; SLATER, a man to put slates on a roof, at a very important time > when roofs were changing from thatch to slate; CAHERAGH were a branch of > Harringtons said to have come to Beara from Caheragh, between Drimoleague > and Skibbereen; DOCTORS had the gift of curing sick animals though not > qualified as regards examinations;Caobach/Keabough means a black-backed > seagull --- a strong-willed, dominant bird ---- the meaning must have > been transferred to manly qualities; FOLEY, after a Foley woman from Urhan > who married a Harrington man from Kilmacowen. The! > re was a "nest" of Harringtons all over Kilmacowen, so this branch were > thereafter known as the Foleys; SLASHER. This branch-name in Bere Island > came from a famous island man known as Jack the Slasher who at one time > held the U.S. record for the speed with which he slashed/drilled mine > shafts in Arizona. > ----- Riobard. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message _________________________________________________________________ Hotmail(r) is up to 70% faster. Now good news travels really fast. http://windowslive.com/online/hotmail?ocid=TXT_TAGLM_WL_HM_70faster_0320 09 ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    03/12/2009 05:47:57
    1. Re: [BEARA] Boher and Boher Cottage, thanks to Riobard
    2. Riobard O'Dwyer
    3. I have just checked with the Spencer family. Yes, their family home is Boher Cottage, and is on the south side of the road. ---- Riobard. ----- Original Message ----- From: "John E. Mansfield" <JMANSFIE@DNFSB.GOV> To: <beara@rootsweb.com> Sent: Wednesday, March 11, 2009 4:14 PM Subject: [BEARA] Boher and Boher Cottage, thanks to Riobard > Thanks, Riobard, for unscrambling me: the Boher Cottage my people were > from is not in Boher but in Rossmackowen. Can you tell me, is it the > house on the south side of the road just east of Gortagraffer on the road > to Curryglass? I've been to visit Mrs. Spencer, but I can't recall. The > house is clearly visible on Google Earth. > Jack > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message >

    03/12/2009 05:11:57
    1. Re: [BEARA] Murphy.
    2. Riobard O'Dwyer
    3. Dear Kathleen, Crohur (Cruhuur phonetically) or Conchubhar is the more modern version of Cornelius. Cud (Cuud phonetically) is a very ancient Gaeilge/Irish form of Cornelius. ---- Riobard. ----- Original Message ----- From: "Kathleen O'Brien Blair" <ktho@comcast.net> To: <beara@rootsweb.com> Sent: Wednesday, March 11, 2009 9:38 PM Subject: Re: [BEARA] Murphy. > Dear Riobard: > > Is CUDEEN the phonetic spelling or the Gaeilge spelling? I can't find it > in > my little Irish dictionary, but if it's older Gaeilge (pre '48) that's > probably why. What is the old word for Cornelius? It might help me tracing > my Cornelius O'Brien if I know what to look for on the census records > here. > > My g-grandfather Cornelius O'Brien is the lynchpin in our immigrant trace > back to Ireland. Aunt Ruth McArdle said he was born in 1850 either in Cork > or in the Bronx. My father (Edwin O'Brien) said, his father (Edward > O'Brien) > told him that they'd come from Clare (either Miltown-Malbay, Ennis, or > somewhere around O'Briensbridge), not Cork. The problem was that Edward's > father Cornelius died in some kind of a cave-in accident when Edward was > very young, and, so, that was why the uncertainty as to more exact > origins, > or even the name of Cornelius' father and mother. Either that, or the > obscurity was part of the assimilation process. > > If I assume that Con's parents may have caught the boat to emigrate from > Cobh, Cork, that means they would have had to have left before 1849, when > it > was re-named Queenstown. I suppose it is possible that if the re-naming > happened at mid-year of 1849, they might have left in 1849 just prior to > that event. In any case, he would have had to have been born in port just > before they left if indeed he was born there, and not in Westchester after > they arrived. > > Adding to the mystery is the face that the Bronx weren't in 1850 - it was > West Farms or Westchester Farms, in Westchester County. However, the work > for the new Croton Aqueduct was completed in 1842, but connecting sewers > systems were still being built in the 1850's, so an immigrant laborer > might > get work either on the farms in Westchester or on the sewer projects, > which > would explain how they located there, and not in Manhattan. It would also > explain how Cornelius could have been killed in a cave-in if he was part > of > a digging crew. > > Needles in haystacks - that's my middle name :) > > Best Regards, > > Kathleen O'Brien Blair > McMinnville, Oregon > > > > -----Original Message----- > From: beara-bounces@rootsweb.com [mailto:beara-bounces@rootsweb.com] On > Behalf Of Riobard O'Dwyer > Sent: Wednesday, March 11, 2009 4:29 AM > To: beara@rootsweb.com > Subject: [BEARA] Murphy. > > There are many branch-names of Murphys. BAWN = fair-haired. > CUDEEN comes from an old Gaelic name for Cornelius. MAHEESH comes from a > combination of two Gaelic words:- MAITH (silent "t") meaning good, and > AOIS > meaning age. Obviously the person around whom this branch-name originated > lived to a great old age. BAOI originating from Dursey Island. > ---- Riobard. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in > the subject and the body of the message > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message >

    03/12/2009 04:42:52
    1. Re: [BEARA] Irish translation (sad message)
    2. Maggie Appleton
    3. My heart goes out to you.  My deepest sympathy. --- On Mon, 3/9/09, Susan Daily <cullivans@gmail.com> wrote: From: Susan Daily <cullivans@gmail.com> Subject: [BEARA] Irish translation (sad message) To: beara@rootsweb.com Date: Monday, March 9, 2009, 4:15 PM Hi all, I haven't been posting much because things have been taking up a lot of my time lately. I gave birth to our only child, a much awaited and beloved son on 22 November last year, but he died only 26 days later of complications from congenital heart defects, on 18 December 2008. Each holiday, I leave a card for our son Thomas at the cemetery and I was hoping someone could help me improve my Irish in this message: We miss you, our little Irish laddie, Thomas. Beannachti' na fe'ile pa'draig. Tá grá agam duit. Gúna go deas, Mommy & Daddy I want it to say "We miss you, our little Irish laddie, Thomas. Happy St. Patrick's Day. We love you very much. Go with God, mommy and daddy." Thank you for any help. Susan Daily (I'm so sorry to have to share my sad news this way. You are a good group, and I know you will not mind.) ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    03/12/2009 03:48:52
    1. Re: [BEARA] Interactive Map
    2. Butte is nothing but one large Irish dot ::-). Corby Sent from my Verizon Wireless BlackBerry -----Original Message----- From: Phil Brown <ppbrown@cox.net> Date: Wed, 11 Mar 2009 12:57:10 To: <beara@rootsweb.com> Subject: Re: [BEARA] Interactive Map Very neat, though I'm surprised there aren't any Irish dots around Butte, MT. Phil ---- "William H. Mulligan wrote: ============= List members may find this map of immigration since 1880 interesting. http://www.nytimes.com/interactive/2009/03/10/us/20090310-immigration-explorer.html?emc=eta3 Bill Mulligan ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    03/11/2009 11:15:03
    1. Re: [BEARA] Correction to Cornelius
    2. Kathleen O'Brien Blair
    3. Last sentence should have been: " It would also explain how Cornelius's father might also have been killed in a cave-in if he were part of a digging crew." - kathleen

    03/11/2009 08:43:11
    1. Re: [BEARA] Murphy.
    2. Kathleen O'Brien Blair
    3. Dear Riobard: Is CUDEEN the phonetic spelling or the Gaeilge spelling? I can't find it in my little Irish dictionary, but if it's older Gaeilge (pre '48) that's probably why. What is the old word for Cornelius? It might help me tracing my Cornelius O'Brien if I know what to look for on the census records here. My g-grandfather Cornelius O'Brien is the lynchpin in our immigrant trace back to Ireland. Aunt Ruth McArdle said he was born in 1850 either in Cork or in the Bronx. My father (Edwin O'Brien) said, his father (Edward O'Brien) told him that they'd come from Clare (either Miltown-Malbay, Ennis, or somewhere around O'Briensbridge), not Cork. The problem was that Edward's father Cornelius died in some kind of a cave-in accident when Edward was very young, and, so, that was why the uncertainty as to more exact origins, or even the name of Cornelius' father and mother. Either that, or the obscurity was part of the assimilation process. If I assume that Con's parents may have caught the boat to emigrate from Cobh, Cork, that means they would have had to have left before 1849, when it was re-named Queenstown. I suppose it is possible that if the re-naming happened at mid-year of 1849, they might have left in 1849 just prior to that event. In any case, he would have had to have been born in port just before they left if indeed he was born there, and not in Westchester after they arrived. Adding to the mystery is the face that the Bronx weren't in 1850 - it was West Farms or Westchester Farms, in Westchester County. However, the work for the new Croton Aqueduct was completed in 1842, but connecting sewers systems were still being built in the 1850's, so an immigrant laborer might get work either on the farms in Westchester or on the sewer projects, which would explain how they located there, and not in Manhattan. It would also explain how Cornelius could have been killed in a cave-in if he was part of a digging crew. Needles in haystacks - that's my middle name :) Best Regards, Kathleen O'Brien Blair McMinnville, Oregon -----Original Message----- From: beara-bounces@rootsweb.com [mailto:beara-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Riobard O'Dwyer Sent: Wednesday, March 11, 2009 4:29 AM To: beara@rootsweb.com Subject: [BEARA] Murphy. There are many branch-names of Murphys. BAWN = fair-haired. CUDEEN comes from an old Gaelic name for Cornelius. MAHEESH comes from a combination of two Gaelic words:- MAITH (silent "t") meaning good, and AOIS meaning age. Obviously the person around whom this branch-name originated lived to a great old age. BAOI originating from Dursey Island. ---- Riobard. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    03/11/2009 08:38:05
    1. Re: [BEARA] Harringtons, continued.
    2. Riobard, As always, thank you. Of course there is also the Caipi branch of Harringtons as well :-). Regards, Corby Sent from my Verizon Wireless BlackBerry -----Original Message----- From: margaret stein <maggiern99@hotmail.com> Date: Wed, 11 Mar 2009 01:14:25 To: <beara@rootsweb.com> Subject: Re: [BEARA] Harringtons, continued. Riobard, Thank you for the history, I look forward each segment you write and very much enjoy reading about the history of the origins of the family names, very good and interesting information Thank you very much Margret Send > From: beararesearchodwyer@eircom.net > To: beara@rootsweb.com > Date: Tue, 10 Mar 2009 12:01:54 +0000 > Subject: [BEARA] Harringtons, continued. > > Anyhow, back to the Papal "new dates" calendar. For example, the new Papal date for Easter was 10 days ahead of the date according to the old calendar. Some Harringtons in the Beara peninsula followed the old calendar. But other Harringtons there adopted the Papal calendar giving the new date for Easter. The Gaelic for Easter is CASC (pronounced CAWSK). These Harringtons were thereafter known as Harrington CASCA (in other words the Harringtons of the new Easter)), now known as Harrington CASKEY/CAUSKEY (pronounced CAWSKEY), and were often put into the old Baptismal records as such. > Then there are other Harrington branch-names:- GREASAI (pronounced like greysee) is the Gaelic for a shoemaker; MERIGEACH is freckled; DUVE is dark-haired; GOW is a smith; TROKIRRE means merciful; STACK comes from a Harrington man who originally worked at the Stack in the Allihies Copper Mines, more or less the equivalent of the area of the Gallows Frames (or Head Frames) of the mines in Butte, Montana; TAILLIUR, a tailor; SLATER, a man to put slates on a roof, at a very important time when roofs were changing from thatch to slate; CAHERAGH were a branch of Harringtons said to have come to Beara from Caheragh, between Drimoleague and Skibbereen; DOCTORS had the gift of curing sick animals though not qualified as regards examinations;Caobach/Keabough means a black-backed seagull --- a strong-willed, dominant bird ---- the meaning must have been transferred to manly qualities; FOLEY, after a Foley woman from Urhan who married a Harrington man from Kilmacowen. T! he! > re was a "nest" of Harringtons all over Kilmacowen, so this branch were thereafter known as the Foleys; SLASHER. This branch-name in Bere Island came from a famous island man known as Jack the Slasher who at one time held the U.S. record for the speed with which he slashed/drilled mine shafts in Arizona. > ----- Riobard. > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message _________________________________________________________________ Hotmail® is up to 70% faster. Now good news travels really fast. http://windowslive.com/online/hotmail?ocid=TXT_TAGLM_WL_HM_70faster_032009 ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    03/11/2009 08:23:09
    1. Re: [BEARA] Interactive Map
    2. William H. Mulligan, Jr.
    3. Remember the census definition of Irish is born in Ireland, second generation and later would not be included. Re Butte, the dots are based on absolute numbers, not the proportion of Irish in the population. Quoting Phil Brown <ppbrown@cox.net>: > Very neat, though I'm surprised there aren't any Irish dots around Butte, MT. > Phil > > ---- "William H. Mulligan wrote: > > ============= > > List members may find this map of immigration since 1880 interesting. > > http://www.nytimes.com/interactive/2009/03/10/us/20090310-immigration-explorer.html?emc=eta3 > > Bill Mulligan > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the > quotes in the subject and the body of the message > >

    03/11/2009 07:59:13
    1. [BEARA] Master Mac's map of the world.
    2. Riobard O'Dwyer
    3. A famous schoolmaster, descended from the Callaghan McCarthys of Canfie (Ardgroom District) was Stephen McCarthy, who taught in Ballycrovane Primary School, near the original Coastguard Station (now Murphy's house), and later as Principal Teacher in the old thatched-roofed Urhan School (this building now long gone) in the 1866s-1870s. He was known to all as "Master Mac". Money was very scarce in those days and there was no map available for the teaching of geography. But Master Mac was a firm believer in the old saying that necessity is the mother of invention. He sent one of his pupils over to William O'Dwyer's garden to pull up a big turnip. With a penknife, Master Mac cut out a map of the world on the turnip and began teaching his geography lesson. After a while there was a knock on the door. The Master went out to the porch to talk to the caller. While he was out, one of the pupils got hungry and began eating the turnip. When the Master returned after a quarter of an hour, the turnip was nowhere to be found. It was the first time that the world was eaten in 15 minutes flat !! ----- Riobard.

    03/11/2009 07:11:31
    1. Re: [BEARA] Interactive Map
    2. Julie
    3. Yes it is very cool -Thank you Bill If you move the slider at the top to the 1900's there were 4,582 people born in Ireland living in Butte, Silver Bow County Regards, Julie -----Original Message----- From: beara-bounces@rootsweb.com [mailto:beara-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Phil Brown Sent: Wednesday, March 11, 2009 12:57 PM To: beara@rootsweb.com Subject: Re: [BEARA] Interactive Map Very neat, though I'm surprised there aren't any Irish dots around Butte, MT. Phil ---- "William H. Mulligan wrote: ============= List members may find this map of immigration since 1880 interesting. http://www.nytimes.com/interactive/2009/03/10/us/20090310-immigration-explor er.html?emc=eta3 Bill Mulligan ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    03/11/2009 07:09:32
    1. Re: [BEARA] Interactive Map
    2. Phil Brown
    3. Very neat, though I'm surprised there aren't any Irish dots around Butte, MT. Phil ---- "William H. Mulligan wrote: ============= List members may find this map of immigration since 1880 interesting. http://www.nytimes.com/interactive/2009/03/10/us/20090310-immigration-explorer.html?emc=eta3 Bill Mulligan ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BEARA-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    03/11/2009 06:57:10
    1. [BEARA] McCarthy.
    2. Riobard O'Dwyer
    3. The McCarthys were descended from Kings of Munster (southern Province of Ireland) going back to the third century A.D. The surname in Gaelic is MAC CARTHAIGH = son of CARTHACH. CARTHACH, from whom the name originated, was King of Cashel (County Tipperary) around 1040 A.D. The McCarthys (sometimes written in the old Church Records as Carthy) later moved down south, principally into the area which is taken up by the present-day counties of Cork and Kerry with which they have ever since been most strongly associated. And like many other prominent clans, the McCarthys, being very numerous, eventually had to have various branch-names in order to differentiate one section from another. The most prominent branch-name associated with them in Beara is ROHANE. Tradition has it that this section of the McCarthy clan came here originally from the district of Carrigrohane, which is close to Cork City (The well-known Carrigrohane straight road runs from the Ballincollig side right up to the city suburbs along by the River Lee). The McCarthy branch name STROCK derives from the Gaelic word STRACAIRE, a big, powerfully-built man. A misture of a sad and humorous branch-name is McCarthy BAWNEE. These McCarthys were evicted from their farm in the Lauragh district of the Tuosist Parish, County Kerry, which is close to the Eyeries Parish, Co. Cork. They settled for some time in the townland of Clashduve in the Parish of Adrigole. One of them eventually headed off from there to settle near the town of Bantry, and he brought with him a white cow named BAWNEE (from BAWN = white). There were so many McCarthys around Bantry that this cow gave rise to the new branch-name McCarthy(BAWNEE). ----- Riobard.

    03/11/2009 06:50:05
    1. [BEARA] Interactive Map
    2. William H. Mulligan, Jr.
    3. List members may find this map of immigration since 1880 interesting. http://www.nytimes.com/interactive/2009/03/10/us/20090310-immigration-explorer.html?emc=eta3 Bill Mulligan

    03/11/2009 06:20:00
    1. [BEARA] Boher and Boher Cottage, thanks to Riobard
    2. John E. Mansfield
    3. Thanks, Riobard, for unscrambling me: the Boher Cottage my people were from is not in Boher but in Rossmackowen. Can you tell me, is it the house on the south side of the road just east of Gortagraffer on the road to Curryglass? I've been to visit Mrs. Spencer, but I can't recall. The house is clearly visible on Google Earth. Jack

    03/11/2009 06:14:51
    1. [BEARA] O'Driscoll, O'Connor, O'Leary, Cummins.
    2. Riobard O'Dwyer
    3. MINIHANE was a branch-name always associated with the surname O'Driscoll in Beara, and MARTIN (from a Christian name) with the surname O'Connor. RINN (pronounced REEN) meaning tough or stubborn, DANA (pronounced DAWNUH) meaning bold, and BUEE (from the ancient name BAOI BHEARA = Dursey Island) were branch-names associated with the surname O'Leary. They were obviously hardy lads !! The surname CUMMINS in Beara has many variations. One is COMMONS. But the one that sets the other variations in motion is COMHANE. COMHANE is pronounced like CAMAN (COMAWN) which is the Gaelic for a hurley. That in turn gave rise to HURLEY which is (O) MUIRTHILLE (silent "t"), from which follow MURHILLY, MURLEY, MURHIL, MURIL, and MORLEY. Some years ago somebody in the States told me that her ancestor was HURLEY and that she couldn't find him anwhere. On going through all the variations, I eventually found him in the Allihies Parish under MURLEY. ----- Riobard.

    03/11/2009 05:53:04