Hi Ed, "Herrschaftspass" sounds like a permit from one of the feudal overlords that owned many Banat villages before roughly 1848. Such passes were sometimes required for things like moving into a village, building a house, opening a workshop, sending an animal to the communal pasture, etc. "Roth Schack" is most likely a nickname. "Roth" could be an old spelling of "rot", which means "red". "Schack" could come from the French designation for Jakob: Jaques (pronounced like the German word "Schack"). Maybe Jakob or his father or grandfather got that nickname because he had red hair? Of course we are guessing here; maybe somebody has better ideas?? Cheers, Nick -----Original Message----- From: banat-bounces@rootsweb.com [mailto:banat-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Edward J. Lowitz Sent: 15-Feb-10 15:06 To: Banat@rootsweb.com Subject: [BANAT-L] Herrschaftspass & Roth Schack? I was sieving my books for any information which I might have missed and found two entries which I can't translate/understand: 1) In Hans Wikete's Ortsippenbuch for Grossjetscha, under o38, he mentions "Herrschaftspass". I can't seem to find any references to it on the web and a quick check on the Banat archives did not uncover any mention of it either. Would someone provide some insight please? 2) In Ewald Spang's Familienbuch for Bogarosch, under k325, he mentions "Roth Schack". I can translate 'Roth' but not 'Schack' nor 'Roth Schack'. A translation would be appreciated! Thanks guys! Ed. ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BANAT-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
ROTH was also a common surname in the Banat. Perhaps Roth Schack means Jakob Roth. Fran Matkovich ----- Original Message ----- From: "Nikolaus Tullius" <ntullius@sympatico.ca> To: <Banat@rootsweb.com> Sent: Tuesday, February 16, 2010 1:49 PM Subject: Re: [BANAT-L] Herrschaftspass & Roth Schack? > Hi Ed, > > "Herrschaftspass" sounds like a permit from one of the feudal overlords > that > owned many Banat villages before roughly 1848. Such passes were sometimes > required for things like moving into a village, building a house, opening > a > workshop, sending an animal to the communal pasture, etc. > > "Roth Schack" is most likely a nickname. "Roth" could be an old spelling > of > "rot", which means "red". "Schack" could come from the French designation > for Jakob: Jaques (pronounced like the German word "Schack"). Maybe Jakob > or > his father or grandfather got that nickname because he had red hair? > > Of course we are guessing here; maybe somebody has better ideas?? > > Cheers, > Nick > > > > -----Original Message----- > From: banat-bounces@rootsweb.com [mailto:banat-bounces@rootsweb.com] On > Behalf Of Edward J. Lowitz > Sent: 15-Feb-10 15:06 > To: Banat@rootsweb.com > Subject: [BANAT-L] Herrschaftspass & Roth Schack? > > I was sieving my books for any information which I might have missed and > found two entries which I can't translate/understand: > > 1) In Hans Wikete's Ortsippenbuch for Grossjetscha, under o38, he mentions > "Herrschaftspass". I can't seem to find any references to it on the web > and > a quick check on the Banat archives did not uncover any mention of it > either. Would someone provide some insight please? > > 2) In Ewald Spang's Familienbuch for Bogarosch, under k325, he mentions > "Roth Schack". I can translate 'Roth' but not 'Schack' nor 'Roth Schack'. > A translation would be appreciated! > > Thanks guys! > > Ed. > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BANAT-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in > the subject and the body of the message > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BANAT-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes > in the subject and the body of the message