Hello All, I am wondering if someone would be so kind to look up a name in the Lazarfeld Familienbuch? I'm not sure what dates it covers and I think I read somewhere that there were two different books? The family I'm searching for information on is the Massongs. Fredrick (Frigyes) Massong (born about 1847) and Maria Filips (born abt 1850 in Katherinefeld) had a son, Stefan Massong, on 15 Feb 1884 and all records indicate that he was born in Lazarfeld. This family moved to Setschanfeld before 1889, as they had another daughter born there. I was hoping there was some listing for this family in the book. I would very much appreciate the help! Thanks so much! Amy Nichols ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BANAT-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hey Eileen and George: I don't know what your email address is so I am sending this to the list. You can email me to my address. Do you have a copy of Lorencz's death certificate? I sent a request to the Oregon Vital Records and they did not have it on file. I also contacted a person named Maria there to check under several different spellings of Horvath (Horvat is one), but she has not called me back. Dave Weinfurtner
Hi Chris I will send you scan of the page in the Molidorf Familienbuch, but will send it off-List, since the List prohibits attachments. Best Regards, --Karen On Jul 28, 2010, at 6:41 AM, Christoph Berger wrote: > If someone has the Molidorf FB and has the time to look for the name > STEYER/STEUER/STEIER or similar spelling, I would very much appreciate any > info. > > Thanks, > Chris
If someone has the Molidorf FB and has the time to look for the name STEYER/STEUER/STEIER or similar spelling, I would very much appreciate any info. Thanks, Chris
Hi Lorraine, Josef & Regina were the only children of Francis/Franz & Karolina. Josef's father Franz had a younger sister Susanna, born & baptized on 03.09.1882 in Marienfeld. She is listed as emigrating to the US: "Susanna, age 24, arrived 13 Jun 1907, Fiume to NY, sailing on the ship "Pannonia", going to join brother-in-law Josef Lung. - from the "Ortsfamilienbuch Marienfeld im Banat, 1769-1991", by Willi Krisch: 07413 MÜLLER Franz (rk = Roman Catholic); parents Anton Müller & Anna Zente * 05.08.1874 in Marienfeld, bapt. 05.08.1874 +14.03.1961 in Marienfeld oo 13.12.1896 Marienfeld KASPER Karolina, dau of Jakob Kaspar & Katharina Henrich * about 1876 in Albrechtsflor + 02.09.1916 Marienfeld children: 1. Josef *27.02.1897 Marienfeld, bapt. 28.02.1897 -- there is no marriage listed for Josef 2. Regina Barbara *03.12.1903 Marienfeld, bapt. 06.12.1903 +12.08.1991 Marienfeld Regina oo 06.02.1930 to Adam Michael BURGER Regina 2oo 05.04.1945 to Eugen ZIERHUT I hope this is helpful, --Karen On Jul 27, 2010, at 11:58 AM, Lees, Lorraine M. wrote: > Hi: if Karen or anyone has a recent Marienfeld book, could they please look up my grandfather, Josef Muller, born February 27, 1897 to Francis Muller and Karolin Kasper. He may have had a sister or aunt named Susanna and a sister named Regina (Regina remained there all of her life and passed away sometime in the 1980s, but Susanna emigrated to the US, as did my grandfather); that is all I know of family members. And thanks to everyone who helped with my previous question on abbreviations. Lorraine Lees llees@odu.edu<mailto:llees@odu.edu>
Madam: I received your e-mail and you sent the wrong surnames. My family research name is FISCH. Many thanks for listening. J Walter Fisch
Hi Charles, Since Buzias is not far from Darowa, I checked the Darowa family book for your surname. I found a few entries, which probably will eventually be linked to your family: KOCSI Johann *1875 oo NOVAK Maria *1875 KOCSI Mathias Fassbinder *1890 Lebensort: Bol oo BOLEN Katalin *1890 Lebensort: Bol 1. Gertrud * 15.10.1919 Bol *"Szalay-Puszta" Tp 1. Gertrud Zwurtschek KOTSY Elisabeth *1835 Bol +04.10.1837 Bol +als Tv. Josef K. - Eva Horvath KOCZI Rosalia aus Jam-Weisskirchen oo TOTOK Peter Good luck in your search. Cathy Teufel O'Neill
Nick, Thank you for sending this out! I've never heard these things before. Do you have any idea of the villages in the Yugoslavian part of the Banat had the same sort of structure? Thank you, Amy -----Original Message----- From: banat-bounces@rootsweb.com [mailto:banat-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Nick Tullius Sent: Tuesday, July 27, 2010 2:26 PM To: Banat-L@rootsweb.com Subject: Re: [BANAT-L] Local Government/Administration It is important that North American readers not take these job designations literally (Richter="judge"; Geschworene="jurors") because these people were strictly involved in the administration of the village, not in any kind of court or judiciary. That raises the question: How was the law enforced? There was very little crime, but if two farmers had a dispute (say over an inherited piece of land) the case went before a "Stuhlrichter", a real judge sitting in Temeswar (or maybe in Perjamosch for the surrounding villages). I know that some farmers had to hire lawyers to represent them. We even had at least one home-grown lawyer in the village. The village also hired one or more "Nachtwächter" ("night guards") that were supposed to patrol the village during the night and watch out for any problems (such as vagrants, fires, disturbances, noise, etc.). There are many jokes about these guys sleeping somewhere, instead of actively guarding the village. Then the village hired one or more "Feldwächter" ("field guards") to watch over the cultivated fields. I know that in some villages the owners of vineyards guarded their ripening grapes by sleeping there or hiring somebody to guard the vineyard during the night. However, the official guardians of law and order on behalf of the Romanian government were the country constabulary called "Schandare" (in schwowisch) or "Gendarmen" (in standard German). We had a couple of those in our village and you had to respect them. They wore a greenish army-type uniform, and they carried guns (actually army-style long rifles, if I remember correctly). They could arrest people for a variety of reasons, lock them up over night, and then take them to Temeswar for further processing. During the deportation of our people to the Soviet Union in early 1945, they followed their orders to find and hold the Swabians that were on their lists, and deliver them to the Soviet troops. In communist Romania, the village policemen wore a different colour uniform and were officially called "Miliz" (militiamen). They still executed the orders of their superiors, and if a villager was careless enough to mention "the law" to one of them, he could easily get the answer: "Here, I am the law". Best regards, Nick Tullius -----Original Message----- From: banat-bounces@rootsweb.com [mailto:banat-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of gbrettrager@aol.com Sent: 25-Jul-10 23:58 To: Banat-L@rootsweb.com Subject: [BANAT-L] Local Gov According to Heimatbuch Glogowatz, local government consisted of the elected Richter, literally "judge," (mayor) assisted by the Gemeinderat (community council) consisting of elected Geschworenen, "jurors," (aldermen), plus Dorfpfarrer (pastor), plus Kirchenvater "father of the church," (usually oldest member of the parish), plus Portion-Einnehmer (treasurer) and state appointed notary or vice-notary. In addition, there were Klein Richter, "petty judges," (paid community servants). I doubt this was the structure after WW II. George ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BANAT-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BANAT-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Karen, Thank you so much for your time and information, I know more now than I did before. I will try to find out more about the village "Reschitza banya" The records and the observation notes seen to contradict each other as to place of birth. The mystery continues. Best regards, Charles ----- Original Message ----- From: "Karen Dalton Preston" <Karen@golden-hills.com> To: "charles sehner" <chas.pat@knology.net> Cc: <DONAUSCHWABEN-VILLAGES-L@rootsweb.com>; <BANAT-L@rootsweb.com> Sent: Tuesday, July 27, 2010 2:25 PM Subject: Re: [BANAT-L] Marienfeld, Banat Hi Charles, There is one listing in Marienfeld book for KOTZIAN, but that was the closest result to KOTSCHI. But from the info in Amalia's marriage record, it sounds like she was born in Reschitza. The village "Reschitza banya" is another name for the village of Reschitza. The following is from the Village List at the geneolgy.net web site -- http://www2.genealogy.net/reg/ESE/ds_idx.htm I don't really know much about this village, or whether there might be a Familienbuch. Someone else on the List may be able to help. Best regards, --Karen Reschitza Village Names: • German: Reschitza • Official: Resita • Hungarian: Resicabánya • Spelling and/or dialect variants: Reschitz Location: • Country: Romania • 50km SW of Karansebesch • Postal Code: 1700 • Railroad station: Resita Population: • 1977: 106000 • 1930: 19868 (53.5% Germans) • 1910: 14493 (65.1% Germans) Genealogical Records: • Village name in FHL records: Reschitza • Church records available at FHL: Christenings 1826-1848, Marriages 1826-1848, Deaths 1826-1848 • FHL Microfilm Nr. 1190371 • Church records available at IfA, Stuttgart: Christenings and Marriages, same as above; Deaths 1826-1847 • one of the few villages in Banat with a large Evangelic community Miscellaneous: • Founded: 1772 • Until 1945, largest industrial town (metallurgy, mechanical) in SE Europe On Jul 27, 2010, at 10:26 AM, charles sehner wrote: > Hi Karen, > You have already gone the extra mile, and I appreciate your effort. > I do have one alternate spelling KOTSCHI, and on her marriage record in > Buzias > the Observation reads" borned at Reschitza banya" I don't know what that > means. > also noted: Godparents Ferdinandus SANDOR, and Antonius SCHLAPANSKI > other than that I'm stuck. > Thanks again, > Charles > > ----- Original Message ----- From: "Karen Dalton Preston" > <Karen@golden-hills.com> > To: "charles sehner" <chas.pat@knology.net> > Cc: <DONAUSCHWABEN-VILLAGES-L@rootsweb.com>; <BANAT-L@rootsweb.com> > Sent: Tuesday, July 27, 2010 12:47 PM > Subject: Re: [BANAT-L] Marienfeld, Banat > > > Hi Charles, > > I have the Marienfeld Familienbuch by Philipp Lung, and the more-recent 2 > volume Marienfeld book by Willi Krisch. I couldn't find the surname KOCSI > in either work. > > I also tried looking up the family by cross-referencing Buzias/Busiasch, > but, again I didn't find them. > > The closest spelling is KOCSIS (2 entries), but there is no Mathias, and > neither had a daughter Amalia. Since G's and K's are sometimes > interchanged in surname spellings, I checked that, too, but again, no > luck. > > Is there another spelling that I can check for you? > > Sorry that I can't be more helpful! > --Karen > > On Jul 27, 2010, at 8:42 AM, charles sehner wrote: > >> Re; Marienfeld, Banat. >> >> I have very little information on my GGM Amalia KOCSI. >> This is what I have; >> Amalia KOCSI >> b. 26-Jun 1845, Marienfeld, Banat >> Father: Mathias KOCSI >> Mother: Julia >> Amalia married: 2-Jun 1863 Buzias, Banat >> To: Vilhelm SEHNER b. 1841 Buzias, Banat >> >> If anyone with a Marienfeld Family Book has the time to do a look-up >> on Amalia and her family, I will appreciate their efforts. >> >> Charles Sehner, Florida > >
Hi: if Karen or anyone has a recent Marienfeld book, could they please look up my grandfather, Josef Muller, born February 27, 1897 to Francis Muller and Karolin Kasper. He may have had a sister or aunt named Susanna and a sister named Regina (Regina remained there all of her life and passed away sometime in the 1980s, but Susanna emigrated to the US, as did my grandfather); that is all I know of family members. And thanks to everyone who helped with my previous question on abbreviations. Lorraine Lees llees@odu.edu<mailto:llees@odu.edu> <http://www.press.uillinois.edu/s07/lees.html>
It is important that North American readers not take these job designations literally (Richter="judge"; Geschworene="jurors") because these people were strictly involved in the administration of the village, not in any kind of court or judiciary. That raises the question: How was the law enforced? There was very little crime, but if two farmers had a dispute (say over an inherited piece of land) the case went before a "Stuhlrichter", a real judge sitting in Temeswar (or maybe in Perjamosch for the surrounding villages). I know that some farmers had to hire lawyers to represent them. We even had at least one home-grown lawyer in the village. The village also hired one or more "Nachtwächter" ("night guards") that were supposed to patrol the village during the night and watch out for any problems (such as vagrants, fires, disturbances, noise, etc.). There are many jokes about these guys sleeping somewhere, instead of actively guarding the village. Then the village hired one or more "Feldwächter" ("field guards") to watch over the cultivated fields. I know that in some villages the owners of vineyards guarded their ripening grapes by sleeping there or hiring somebody to guard the vineyard during the night. However, the official guardians of law and order on behalf of the Romanian government were the country constabulary called "Schandare" (in schwowisch) or "Gendarmen" (in standard German). We had a couple of those in our village and you had to respect them. They wore a greenish army-type uniform, and they carried guns (actually army-style long rifles, if I remember correctly). They could arrest people for a variety of reasons, lock them up over night, and then take them to Temeswar for further processing. During the deportation of our people to the Soviet Union in early 1945, they followed their orders to find and hold the Swabians that were on their lists, and deliver them to the Soviet troops. In communist Romania, the village policemen wore a different colour uniform and were officially called "Miliz" (militiamen). They still executed the orders of their superiors, and if a villager was careless enough to mention "the law" to one of them, he could easily get the answer: "Here, I am the law". Best regards, Nick Tullius -----Original Message----- From: banat-bounces@rootsweb.com [mailto:banat-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of gbrettrager@aol.com Sent: 25-Jul-10 23:58 To: Banat-L@rootsweb.com Subject: [BANAT-L] Local Gov According to Heimatbuch Glogowatz, local government consisted of the elected Richter, literally "judge," (mayor) assisted by the Gemeinderat (community council) consisting of elected Geschworenen, "jurors," (aldermen), plus Dorfpfarrer (pastor), plus Kirchenvater "father of the church," (usually oldest member of the parish), plus Portion-Einnehmer (treasurer) and state appointed notary or vice-notary. In addition, there were Klein Richter, "petty judges," (paid community servants). I doubt this was the structure after WW II. George ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BANAT-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hi Karen, You have already gone the extra mile, and I appreciate your effort. I do have one alternate spelling KOTSCHI, and on her marriage record in Buzias the Observation reads" borned at Reschitza banya" I don't know what that means. also noted: Godparents Ferdinandus SANDOR, and Antonius SCHLAPANSKI other than that I'm stuck. Thanks again, Charles ----- Original Message ----- From: "Karen Dalton Preston" <Karen@golden-hills.com> To: "charles sehner" <chas.pat@knology.net> Cc: <DONAUSCHWABEN-VILLAGES-L@rootsweb.com>; <BANAT-L@rootsweb.com> Sent: Tuesday, July 27, 2010 12:47 PM Subject: Re: [BANAT-L] Marienfeld, Banat Hi Charles, I have the Marienfeld Familienbuch by Philipp Lung, and the more-recent 2 volume Marienfeld book by Willi Krisch. I couldn't find the surname KOCSI in either work. I also tried looking up the family by cross-referencing Buzias/Busiasch, but, again I didn't find them. The closest spelling is KOCSIS (2 entries), but there is no Mathias, and neither had a daughter Amalia. Since G's and K's are sometimes interchanged in surname spellings, I checked that, too, but again, no luck. Is there another spelling that I can check for you? Sorry that I can't be more helpful! --Karen On Jul 27, 2010, at 8:42 AM, charles sehner wrote: > Re; Marienfeld, Banat. > > I have very little information on my GGM Amalia KOCSI. > This is what I have; > Amalia KOCSI > b. 26-Jun 1845, Marienfeld, Banat > Father: Mathias KOCSI > Mother: Julia > Amalia married: 2-Jun 1863 Buzias, Banat > To: Vilhelm SEHNER b. 1841 Buzias, Banat > > If anyone with a Marienfeld Family Book has the time to do a look-up > on Amalia and her family, I will appreciate their efforts. > > Charles Sehner, Florida
Re; Marienfeld, Banat. I have very little information on my GGM Amalia KOCSI. This is what I have; Amalia KOCSI b. 26-Jun 1845, Marienfeld, Banat Father: Mathias KOCSI Mother: Julia Amalia married: 2-Jun 1863 Buzias, Banat To: Vilhelm SEHNER b. 1841 Buzias, Banat If anyone with a Marienfeld Family Book has the time to do a look-up on Amalia and her family, I will appreciate their efforts. Charles Sehner, Florida
Hi Charles, There is one listing in Marienfeld book for KOTZIAN, but that was the closest result to KOTSCHI. But from the info in Amalia's marriage record, it sounds like she was born in Reschitza. The village "Reschitza banya" is another name for the village of Reschitza. The following is from the Village List at the geneolgy.net web site -- http://www2.genealogy.net/reg/ESE/ds_idx.htm I don't really know much about this village, or whether there might be a Familienbuch. Someone else on the List may be able to help. Best regards, --Karen Reschitza Village Names: • German: Reschitza • Official: Resita • Hungarian: Resicabánya • Spelling and/or dialect variants: Reschitz Location: • Country: Romania • 50km SW of Karansebesch • Postal Code: 1700 • Railroad station: Resita Population: • 1977: 106000 • 1930: 19868 (53.5% Germans) • 1910: 14493 (65.1% Germans) Genealogical Records: • Village name in FHL records: Reschitza • Church records available at FHL: Christenings 1826-1848, Marriages 1826-1848, Deaths 1826-1848 • FHL Microfilm Nr. 1190371 • Church records available at IfA, Stuttgart: Christenings and Marriages, same as above; Deaths 1826-1847 • one of the few villages in Banat with a large Evangelic community Miscellaneous: • Founded: 1772 • Until 1945, largest industrial town (metallurgy, mechanical) in SE Europe On Jul 27, 2010, at 10:26 AM, charles sehner wrote: > Hi Karen, > You have already gone the extra mile, and I appreciate your effort. > I do have one alternate spelling KOTSCHI, and on her marriage record in Buzias > the Observation reads" borned at Reschitza banya" I don't know what that means. > also noted: Godparents Ferdinandus SANDOR, and Antonius SCHLAPANSKI > other than that I'm stuck. > Thanks again, > Charles > > ----- Original Message ----- From: "Karen Dalton Preston" <Karen@golden-hills.com> > To: "charles sehner" <chas.pat@knology.net> > Cc: <DONAUSCHWABEN-VILLAGES-L@rootsweb.com>; <BANAT-L@rootsweb.com> > Sent: Tuesday, July 27, 2010 12:47 PM > Subject: Re: [BANAT-L] Marienfeld, Banat > > > Hi Charles, > > I have the Marienfeld Familienbuch by Philipp Lung, and the more-recent 2 volume Marienfeld book by Willi Krisch. I couldn't find the surname KOCSI in either work. > > I also tried looking up the family by cross-referencing Buzias/Busiasch, but, again I didn't find them. > > The closest spelling is KOCSIS (2 entries), but there is no Mathias, and neither had a daughter Amalia. Since G's and K's are sometimes interchanged in surname spellings, I checked that, too, but again, no luck. > > Is there another spelling that I can check for you? > > Sorry that I can't be more helpful! > --Karen > > On Jul 27, 2010, at 8:42 AM, charles sehner wrote: > >> Re; Marienfeld, Banat. >> >> I have very little information on my GGM Amalia KOCSI. >> This is what I have; >> Amalia KOCSI >> b. 26-Jun 1845, Marienfeld, Banat >> Father: Mathias KOCSI >> Mother: Julia >> Amalia married: 2-Jun 1863 Buzias, Banat >> To: Vilhelm SEHNER b. 1841 Buzias, Banat >> >> If anyone with a Marienfeld Family Book has the time to do a look-up >> on Amalia and her family, I will appreciate their efforts. >> >> Charles Sehner, Florida > >
Hi Charles, I have the Marienfeld Familienbuch by Philipp Lung, and the more-recent 2 volume Marienfeld book by Willi Krisch. I couldn't find the surname KOCSI in either work. I also tried looking up the family by cross-referencing Buzias/Busiasch, but, again I didn't find them. The closest spelling is KOCSIS (2 entries), but there is no Mathias, and neither had a daughter Amalia. Since G's and K's are sometimes interchanged in surname spellings, I checked that, too, but again, no luck. Is there another spelling that I can check for you? Sorry that I can't be more helpful! --Karen On Jul 27, 2010, at 8:42 AM, charles sehner wrote: > Re; Marienfeld, Banat. > > I have very little information on my GGM Amalia KOCSI. > This is what I have; > Amalia KOCSI > b. 26-Jun 1845, Marienfeld, Banat > Father: Mathias KOCSI > Mother: Julia > Amalia married: 2-Jun 1863 Buzias, Banat > To: Vilhelm SEHNER b. 1841 Buzias, Banat > > If anyone with a Marienfeld Family Book has the time to do a look-up > on Amalia and her family, I will appreciate their efforts. > > Charles Sehner, Florida
Hello Mt. Angel Travelers, Leave it to our Strudel guru LEAH DUDA to suggest we should share all those mouth watering Strudels some of us will make on that Friday afternoon with the rest of you on Saturday! With cheese filling, and cherry, nuts, Marion berries, pumpkin, apple, and more. Isn't that reason enough to join us? - www.dsheritage.com See you all in Mt. Angel, Rosina
Hi there i Hermann Sellinger was born in Etschka Banat and would like to hear from anyone that was also born in that town On 25/07/2010, at 5:01 PM, banat-request@rootsweb.com wrote: > > > Today's Topics: > > 1. testing (ffs1@cogeco.ca) > 2. Re: testing (Harold Bratsko) > 3. Local Governments (Amy Nichols) > 4. German language - International (Rosina T Schmidt) > 5. Re: German language - International (Henry Fischer) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Sat, 24 Jul 2010 09:46:11 -0400 > From: <ffs1@cogeco.ca> > Subject: [BANAT-L] testing > To: <Banat@rootsweb.com> > Message-ID: <9D11DD14459D4A1B9E541970687CF8FB@yourae066c3a9b> > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; > reply-type=original > > Haven't received anything for a while. Is the site down? > > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Sat, 24 Jul 2010 10:55:16 -0600 > From: "Harold Bratsko" <bhbrat24@msn.com> > Subject: Re: [BANAT-L] testing > To: <Banat@rootsweb.com>, <ffs1@cogeco.ca> > Message-ID: <COL121-DS18A244BC6B99DCD61254D8CCA40@phx.gbl> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > there hasn't been much traffic lately, > ----- Original Message ----- > From: ffs1@cogeco.ca<mailto:ffs1@cogeco.ca> > To: Banat@rootsweb.com<mailto:Banat@rootsweb.com> > Sent: Saturday, July 24, 2010 7:46 AM > Subject: [BANAT-L] testing > > > Haven't received anything for a while. Is the site down? > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BANAT-request@rootsweb.com<mailto:BANAT-request@rootsweb.com> with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Sat, 24 Jul 2010 13:58:08 -0400 > From: "Amy Nichols" <anichols@att.net> > Subject: [BANAT-L] Local Governments > To: <BANAT-L@rootsweb.com> > Message-ID: <023c01cb2b59$c6514650$52f3d2f0$@net> > Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" > > Hello All, > > I was wondering if anyone know of any sites that describe the local > government of the Banat villages? I have searched and have not come up with > anything. > > I know the villages had a mayor, but cannot find any information on what > other offices were held to support that position, or information on how > those people came to office? Were they elected? Appointed? And if so, by > who? I know there was a notary in the villages, but I'm not sure exactly > what role this person played in the village? And I'm imagining there must > have been some sort of justice of the peace in order for civil marriages to > occur. > > I was just wondering if there was anything written on the actual governance > of the villages that anyone may be aware of? > > Thanks so much! > Amy > > > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Sat, 24 Jul 2010 11:29:04 -0700 > From: "Rosina T Schmidt" <rosinats@shaw.ca> > Subject: [BANAT-L] German language - International > To: <Banat@rootsweb.com> > Message-ID: <61DB30EA73F44896ADEA21E046D09C31@odChrisi> > Content-Type: text/plain; charset="Windows-1252" > > > Hello Danube Swabian Researchers, > > All of us on this list know what "Swowish" stands for (Schw?bisch - a Germanic dialect). Some of us still speak it also. > > But did you know that today there is such a thing as: > > Belgrano - Argentinean-German dialect; > Texas-German; > Mokra-German - Ukraine-German dialect; > Kitchen-German - Namibia-German dialect; > Our-German - a Papua-Neuguinea German dialect; > > See www.magazine-deutschland.de > > See you all in Mt. Angel, > > Rosina > www.hrastovac.net > > > > > > > > ------------------------------ > > Message: 5 > Date: Sat, 24 Jul 2010 14:37:30 -0400 > From: "Henry Fischer" <hjfischer@rogers.com> > Subject: Re: [BANAT-L] German language - International > To: "Rosina T Schmidt" <rosinats@shaw.ca>, <Banat@rootsweb.com> > Message-ID: <15102E7B3FE84DF19D79673AAD9052DF@Fischer1> > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="Windows-1252"; > reply-type=original > > Hi Rosina et al, > > You forgot Pennsylvania Dutch still spoken in Pennsylvania and Waterloo > County in Ontario in Canada. > > Henry Fischer > > ----- Original Message ----- > From: "Rosina T Schmidt" <rosinats@shaw.ca> > To: <Banat@rootsweb.com> > Sent: Saturday, July 24, 2010 2:29 PM > Subject: [BANAT-L] German language - International > > > > Hello Danube Swabian Researchers, > > All of us on this list know what "Swowish" stands for (Schw?bisch - a > Germanic dialect). Some of us still speak it also. > > But did you know that today there is such a thing as: > > Belgrano - Argentinean-German dialect; > Texas-German; > Mokra-German - Ukraine-German dialect; > Kitchen-German - Namibia-German dialect; > Our-German - a Papua-Neuguinea German dialect; > > See www.magazine-deutschland.de > > See you all in Mt. Angel, > > Rosina > www.hrastovac.net > > > > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BANAT-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in > the subject and the body of the message > > > > ------------------------------ > > To contact the BANAT list administrator, send an email to > BANAT-admin@rootsweb.com. > > To post a message to the BANAT mailing list, send an email to BANAT@rootsweb.com. > > __________________________________________________________ > To unsubscribe from the list, please send an email to BANAT-request@rootsweb.com > with the word "unsubscribe" without the quotes in the subject and the body of the > email with no additional text. > > > End of BANAT Digest, Vol 5, Issue 193 > *************************************
According to Heimatbuch Glogowatz, local government consisted of the elected Richter, literally "judge," (mayor) assisted by the Gemeinderat (community council) consisting of elected Geschworenen, "jurors," (aldermen), plus Dorfpfarrer (pastor), plus Kirchenvater "father of the church," (usually oldest member of the parish), plus Portion-Einnehmer (treasurer) and state appointed notary or vice-notary. In addition, there were Klein Richter, "petty judges," (paid community servants). I doubt this was the structure after WW II. George
Hello Nick -- thanks for the information. I have a question. What would Richter or biro translate as -- something like Mayor? Susan ----- Original Message ----- From: "Nick Tullius" <ntullius@sympatico.ca> To: "'Banat List'" <banat@rootsweb.com> Sent: Sunday, July 25, 2010 8:03 PM Subject: Re: [BANAT-L] Local Governments Information on this topic is scarce, so I will try to summarize what I knew or could find out. Please consider it preliminary, subject to corrections that, incidentally, are hereby invited from all. The Richter (German) or biró (Hungarian) was a local farmer (Bauer), elected by the villagers, and doing the job part-time, in addition to his work in his fields. An indication that he is elected by the villagers is given in the book "Hungary and Transylvania" by John Paget (London 1839): "... the Biro replied that he neither could nor would act against the law and his conscience, and said that if he was a rogue, he could be no fit person to execute any longer the duties of Biro, and he therefore begged to lay down his stick of office. The next day the prefect sent orders to the peasants to elect a new Biro, but the peasants re-chose their former one, declaring that they would obey no other; and so at present the affair stands, no one knowing how it will terminate. ..." [the English is John Paget's, not mine] The larger segment from the book is at http://www.dvhh.org/alexanderhausen/literature/englishman.htm The Notär was a full-time employee appointed by the higher authorities (prefect?). He usually had some educational background and was the final authority in the village. His signature on official documents was essential. Sometimes he was assisted by a Vize-Notär (mostly in larger localities?). The Geschworene ("the sworn-in ones") formed a kind of village council, to advise and support the Richter in his duties. I am trying to find out more about the election or appointment of these men (to my knowledge, they were always men). The Kleinrichter (Schwowisch sometimes called "Klerchter") was an employee of the village administration, who performed much of the day-to-day work. Notably, he communicated news and orders from that administration r its higher-ups, by walking around the village with a little drum around his neck, stopping at every street corner to make his announcements to the villagers from the surrounding houses in a loud voice. In our village he was called "the Trommelmann" (the man with the drum). In late 1944 and early 1945, the Klerchter in at least one village prepared (or helped prepare) the list of all German men and women to be deported to forced labour in the Soviet Union. I am hoping to add, delete or modify the above, if I can get additional information. Kind regards, Nick Tullius -----Original Message----- From: banat-bounces@rootsweb.com [mailto:banat-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Susan Clarkson Sent: 25-Jul-10 13:37 To: Amy Nichols Cc: Banat List Subject: Re: [BANAT-L] Local Governments This is a very interesting question, and I hope that someone knowledgable can reply. I, too, have heard some of these titles, but don't know how the offices came to be. Susan Clarkson --- On Sat, 7/24/10, Amy Nichols <anichols@att.net> wrote: From: Amy Nichols <anichols@att.net> Subject: [BANAT-L] Local Governments To: BANAT-L@rootsweb.com Date: Saturday, July 24, 2010, 1:58 PM Hello All, I was wondering if anyone know of any sites that describe the local government of the Banat villages? I have searched and have not come up with anything. I know the villages had a mayor, but cannot find any information on what other offices were held to support that position, or information on how those people came to office? Were they elected? Appointed? And if so, by who? I know there was a notary in the villages, but I'm not sure exactly what role this person played in the village? And I'm imagining there must have been some sort of justice of the peace in order for civil marriages to occur. I was just wondering if there was anything written on the actual governance of the villages that anyone may be aware of? Thanks so much! Amy ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BANAT-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BANAT-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BANAT-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hello Mt. Angel Travelers, The book “Sheltered in the Shadow of Your Wings” written by the author MAGDALENA GAERTNER, nee Martin, who was born in SETCHENFELD describes the author’s experiences of her peaceful life in the Banat, that changed overnight as first the Red Army marched through the village, than the Partisans turned the town into a concentration camp and finally abut the daring escape via Romania, Hungary and Austria to Germany, eventually to establish a new home in Ontario, Canada. Magdalena is generously donating one volume to the silent auction at Mt. Angel. Thank you Magdalena, for your kind generosity! Rosina www.hrastovac.net P.S. There will be also Magdalena's books to purchase at the conference.