RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 1/1
    1. Re: [BW] BADEN-WURTTEMBERG Digest, Vol 3, Issue 317
    2. Mary Grether
    3. Thank you Manuel! A nice step, really appreciate that one! Mary grether On Mon, Sep 29, 2008 at 4:55 PM, <baden-wurttemberg-request@rootsweb.com>wrote: > > > Today's Topics: > > 1. Re: Hardiem, Germany (Otto Spengler) > 2. Re: Hardiem, Germany (Marguerite Crist Calvin) > 3. Grether(Grubber??) (Mary Grether) > 4. Re: Grether(Grubber??) (Manuela Siewert) > 5. familyname Grether (Manuela Siewert) > 6. Re: Inquiry (Erika Lanz) > 7. translation into English (Jack McConnell) > 8. Re: translation into English (Manuela Siewert) > 9. Re: translation into English (Jack McConnell) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: 29 Sep 2008 08:11 GMT > From: OSPENGLER@t-online.de (Otto Spengler) > Subject: Re: [BW] Hardiem, Germany > To: <baden-wurttemberg@rootsweb.com> > Message-ID: <1KkDrJ-1UsgDY0@fwd01.aul.t-online.de> > Content-Type: Text/Plain; Charset="ISO-8859-1" > > "Judith Schweitzer" <junan37@hotmail.com> schrieb: > > > > Is the city of Hardiem located in present day BW? Also are the records > for this city located in Manneheim? I am trying to locate the Schweitzer > family. > > Thank you > > Judy > > Hi Judy, > > it seems to me that your Hardiem is wrong written! Maybe you meeen > Hardheim?? OR Hartheim. Booth towns are in Baden-W... > > > Greetings > > Otto Spengler, Kuelsheim, Baden-Wuerttemberg, Germany > __________________________________________ > > otto@spengler.li > www.spengler.li/otto > > > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Mon, 29 Sep 2008 07:53:24 -0400 > From: Marguerite Crist Calvin <margaret@jced.org> > Subject: Re: [BW] Hardiem, Germany > To: baden-wurttemberg@rootsweb.com > Message-ID: <p06230901c50671ee7a9c@[192.168.1.64]> > Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" ; format="flowed" > > Judy - I have just begun searching for Schweitzer in Germany. Two of > my Hummels married Schweitzer women. My emigrant John Jacob was from > Weilimdorf - Stuttgart. Would be interested in anything you would > care to share. Margaret Crist Calvin in SE Ohio > > > > >Is the city of Hardiem located in present day BW? Also are the > >records for this city located in Manneheim? I am trying to locate > >the Schweitzer family. > >Thank you > >Judy > >_________________________________________________________________ > >Want to do more with Windows Live? Learn "10 hidden secrets" from Jamie. > > > http://windowslive.com/connect/post/jamiethomson.spaces.live.com-Blog-cns!550F681DAD532637!5295.entry?ocid=TXT_TAGLM_WL_domore_092008 > > > >------------------------------- > >To unsubscribe from the list, please send an email to > >BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > >without the quotes in the subject and the body of the message > > > > ------------------------------ > > Message: 3 > Date: Mon, 29 Sep 2008 08:33:33 -0400 > From: "Mary Grether" <marygrether1@gmail.com> > Subject: [BW] Grether(Grubber??) > To: BADEN-WURTTEMBERG@rootsweb.com > Message-ID: > <a2b2ae220809290533xd81fca2h1330750095d06288@mail.gmail.com> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 > > I'm new to the group and hopefully I will find some answere here, > I have a Julius Henrich Grethe b about 1862 in Karlsrue Gernany. As far as > I > have researched, he emigrated to America, to an aunt in Tennessee (Nancy > Logan, also a widow) > > I don't know anything about his family, I'd like to find out if his > parrents > (siblings?) migratedto Tennessee too. He was 16 at that time, He became an > engineer for a train. But what I would like ot find out is his family. any > info greatlyu appreciated. > > I do havve some info that he had step bros & sis, not really sure of that > either. Please help! Mary > > > ------------------------------ > > Message: 4 > Date: Mon, 29 Sep 2008 14:39:28 +0200 > From: "Manuela Siewert" <siewertmanuela@gmx.de> > Subject: Re: [BW] Grether(Grubber??) > To: <baden-wurttemberg@rootsweb.com> > Message-ID: <005d01c92230$6a8eae40$b84cfea9@mmmsbbc8b88abc> > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; > reply-type=original > > Hello Mary, > can't really help you. I think "Karlsrue" is "Karlsruhe", the family name > could be "Graeter" (or in origin Grater with two dots above the a). > regards from germany > Manuela > > ----- Original Message ----- > From: "Mary Grether" <marygrether1@gmail.com> > To: <BADEN-WURTTEMBERG@rootsweb.com> > Sent: Monday, September 29, 2008 2:33 PM > Subject: [BW] Grether(Grubber??) > > > > I'm new to the group and hopefully I will find some answere here, > > I have a Julius Henrich Grethe b about 1862 in Karlsrue Gernany. As far > as > > I > > have researched, he emigrated to America, to an aunt in Tennessee (Nancy > > Logan, also a widow) > > > > I don't know anything about his family, I'd like to find out if his > > parrents > > (siblings?) migratedto Tennessee too. He was 16 at that time, He became > an > > engineer for a train. But what I would like ot find out is his family. > any > > info greatlyu appreciated. > > > > I do havve some info that he had step bros & sis, not really sure of that > > either. Please help! Mary > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without > > the quotes in the subject and the body of the message > > > > ------------------------------ > > Message: 5 > Date: Mon, 29 Sep 2008 16:02:45 +0200 > From: "Manuela Siewert" <siewertmanuela@gmx.de> > Subject: [BW] familyname Grether > To: <BADEN-WURTTEMBERG@rootsweb.com> > Message-ID: <009f01c9223c$0c69eb20$b84cfea9@mmmsbbc8b88abc> > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; > reply-type=original > > Hello Mary, > > I get the following answer from Gerhard Linder. It is in german, but I will > try to translate: > > The familyname Grether is quite often in the area of "Karlsruhe", in the > village called "Neureut". Today a part of the city "Karlsruhe". > At the LDS you can get films of "Neureut (south/nord)" - there are > "Welschneureut" and "Teutschneureut". Maybe you will find your ancestors > there. Good luck, hope this will help you. > > regards from germany > Manuela > ----- Original Message ----- > From: "Linder, Gerhard (Stadtarchiv)" <Gerhard.Linder@kuppenheim.de> > To: <siewertmanuela@gmx.de> > Sent: Monday, September 29, 2008 3:44 PM > Subject: Suche nach dem Familienname Grether > Gerhard Linder > > Stadt Kuppenheim - Hauptamt > Stadtarchiv > > Telefon: 07222 / 9462-208; Telefax: 07222 / 9462-150 > E-Mail: gerhard.linder@kuppenheim.de > Hausanschrift: Rathaus, Friedensplatz, 76456 Kuppenheim > Sehr geehrte Frau Siewert, > Den Familiennamen "Grether" finden Sie h?ufig im Raume Karlsruhe in dem > Ort "Neureut", der heute als Stadtteil zur Stadt Karlsruhe geh?rt. Sehen > Sie > den Kirchenbuchfilm Neureut bei den Mormonen an. Ich w?nsche Ihnen bei > Ihrer > Suche sehr viel Gl?ck. > Kuppenheim, den 29.09.2008 Gerhard Linder > > > > > ------------------------------ > > Message: 6 > Date: Mon, 29 Sep 2008 21:23:09 +0200 > From: "Erika Lanz" <Erika.Lanz.Stuttgart@t-online.de> > Subject: Re: [BW] Inquiry > To: <baden-wurttemberg@rootsweb.com> > Message-ID: <87B5B4251E714DE982B902F00B05176B@NeffNeff> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > Hi Glen, > > Yes, you are right, "mit der Familie" means with the family. I would > suggest to get the films from your local LDS center from > Teutschneureut. When you search for the place name type Neureut, there > you will get a Neureut north and Neureut south, get the Neureut north. > > Philipps emigration papers are kept in the General-Landes-Archiv > Karlsruhe with the number 280091. I don't know if they would look up the > file for you. Shall I call them? The information on his emigration also > should be mentioned on the film, if you do find his name there. > > On IGI I think I found his father: Johann Philipp Stolz, born abt. 1807 > in Teutschneureut, married abt. 1843 also in Teutschneutreut a Barbara > Meinzer born 20 Nov. 1811. > > Regards > > Erika > > > > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > Von: baden-wurttemberg-bounces@rootsweb.com > [mailto:baden-wurttemberg-bounces@rootsweb.com] Im Auftrag von Glen > Frederick > Gesendet: Sonntag, 28. September 2008 23:22 > An: baden-wurttemberg@rootsweb.com > Betreff: Re: [BW] Inquiry > > > Hi Erica, > > Thanks so much for this information. A couple questions if you don't > mind. I found the Philip Stolz that immigrated in 1852, but how do you > know that he immigrated with the whole family? When I look at the > individual entry it says under comments "mit der Familie". I do not > speak or read German but I assume this says something to the effect with > his family. Where can I see who that family was? Also the other site > you mentioned while I am sure would be interesting and helpful appears > to be only in German. I really appreciate your kind help and any other > information you could give me would be greatly appreciated. > > Glen A Frederick > > -----Original Message----- > From: baden-wurttemberg-bounces@rootsweb.com > [mailto:baden-wurttemberg-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Erika Lanz > Sent: Sunday, September 28, 2008 6:57 AM > To: baden-wurttemberg@rootsweb.com > Subject: Re: [BW] Inquiry > > Hi Glen, > > > Looks like I found him. A Philipp Stolz emigrated in 1852 with the whole > family to America. The family is from Teutschneureut, which is now a > suburb of Karlsruhe/Baden . > > Take a look: www.auswanderer-bw.de > On the right click "English" > Then on left: "Search for emigrants" > Klick "Standard" > "Last name" just type : Stolz, nothing else > And then klick "Search data" > > You also can take a look at www.karlsruhe.de. Klick on the left "Stadt > and Tourismus", there you klick "Stadtteile", then klick "Neureut". > > There were two villages north of Karlsruhe, one was Welschneureut and > the other Teutschneureut, in 1935 they were combined and then named just > Neureut. In 1972 Neureut was incorporated into the city of Karlsruhe. > > You lucky, you. Have a nice Sunday. > > Greetings from Stuttgart/Germany > > Erika > > > > > > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > Von: baden-wurttemberg-bounces@rootsweb.com > [mailto:baden-wurttemberg-bounces@rootsweb.com] Im Auftrag von Glen > Frederick > Gesendet: Sonntag, 28. September 2008 09:48 > An: BADEN-WURTTEMBERG@rootsweb.com > Betreff: [BW] Inquiry > > > I am researching the Stolz name from Baden. Philip Jacob Stolz was born > there 7 Jun 1838. His father, also Philip Jacob Stolz was born > approximately 1811. The son immigrated about 1852 and settled in > Stevenson CO. IL. The father may have immigrated at that time also. I > do not find the family in the census until 1880 in Seward CO. NE. They > had moved there about 1874. I don't know why they cannot be found in > the 1850, 1860 or 1870 census. Are there searchable church records for > the Baden area? Any information you can give me about this family in > Baden or in the early years in Illinois would be greatly appreciated. > Thank you > > > > Glen A Frederick > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > > > > > ------------------------------ > > Message: 7 > Date: Mon, 29 Sep 2008 15:42:41 -0400 > From: "Jack McConnell" <jacmac138@comcast.net> > Subject: [BW] translation into English > To: <baden-wurttemberg@rootsweb.com> > Message-ID: <51B31ECD78A54273B95563460422E5EC@DG4PGZ91> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > Is there anyone out there who would translate the following into English > for Me? Would appreciate > very much. > Thanks > Jack McConnell > jacmac138@comcast.net > > Es ist nicht ersichtlich, ob die "Consorten" zur Familie z?hlen. Actum in > Cons(ilio) Reg(iminis) d. 16.4.1754: "B?bling(en) / Sch?naich; Jac. > Hildebrand et Cons(orten) (bitten) um Erlaubnis, in die neue Welt ziehen zu > d?rfen. C(onclusum) Concedat." > > ------------------------------ > > Message: 8 > Date: Mon, 29 Sep 2008 21:52:06 +0200 > From: "Manuela Siewert" <siewertmanuela@gmx.de> > Subject: Re: [BW] translation into English > To: <baden-wurttemberg@rootsweb.com> > Message-ID: <013501c9226c$da435d30$b84cfea9@mmmsbbc8b88abc> > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; > reply-type=original > > Hi Jack, > > it means, that it is not sure that "Consorten" were family members os Jac. > Hildebrand. The "Consorten" could also be friends or other people that > travelled together in that group with him. > There was an application from the 16. April 1754 that Jac. Hildebrand and > Consorten asked for permission to traveling to the "New World" (=America). > I can't translate the word in latin, sorry. It seams that the people were > from Boeblingen and Schoenaich. > > regards from germany > Manuela > ----- Original Message ----- > From: "Jack McConnell" <jacmac138@comcast.net> > To: <baden-wurttemberg@rootsweb.com> > Sent: Monday, September 29, 2008 9:42 PM > Subject: [BW] translation into English > > > Is there anyone out there who would translate the following into English > for > Me? Would appreciate > very much. > Thanks > Jack McConnell > jacmac138@comcast.net > > Es ist nicht ersichtlich, ob die "Consorten" zur Familie z?hlen. Actum in > Cons(ilio) Reg(iminis) d. 16.4.1754: "B?bling(en) / Sch?naich; Jac. > Hildebrand et Cons(orten) (bitten) um Erlaubnis, in die neue Welt ziehen zu > d?rfen. C(onclusum) Concedat." > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message > > > > ------------------------------ > > Message: 9 > Date: Mon, 29 Sep 2008 16:53:25 -0400 > From: "Jack McConnell" <jacmac138@comcast.net> > Subject: Re: [BW] translation into English > To: <baden-wurttemberg@rootsweb.com> > Message-ID: <E3059259FFB743809173956A0EB6F7AE@DG4PGZ91> > Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1"; > reply-type=original > > Thanks a million Manuela, > I've been trying with no luck so far to find my ancestor John Christian > Hildebrand who came to America in 1752 to South Carolina. Since one of his > grandsons was named Jacob maybe this Jacob from Schonaich could have been > his brother. My ancestor came with others from Wurttemberg or possibly > Bayern. > > Jack > ----- Original Message ----- > From: "Manuela Siewert" <siewertmanuela@gmx.de> > To: <baden-wurttemberg@rootsweb.com> > Sent: Monday, September 29, 2008 3:52 PM > Subject: Re: [BW] translation into English > > > Hi Jack, > > it means, that it is not sure that "Consorten" were family members os Jac. > Hildebrand. The "Consorten" could also be friends or other people that > travelled together in that group with him. > There was an application from the 16. April 1754 that Jac. Hildebrand and > Consorten asked for permission to traveling to the "New World" (=America). > I can't translate the word in latin, sorry. It seams that the people were > from Boeblingen and Schoenaich. > > regards from germany > Manuela > ----- Original Message ----- > From: "Jack McConnell" <jacmac138@comcast.net> > To: <baden-wurttemberg@rootsweb.com> > Sent: Monday, September 29, 2008 9:42 PM > Subject: [BW] translation into English > > > Is there anyone out there who would translate the following into English > for > Me? Would appreciate > very much. > Thanks > Jack McConnell > jacmac138@comcast.net > > Es ist nicht ersichtlich, ob die "Consorten" zur Familie z?hlen. Actum in > Cons(ilio) Reg(iminis) d. 16.4.1754: "B?bling(en) / Sch?naich; Jac. > Hildebrand et Cons(orten) (bitten) um Erlaubnis, in die neue Welt ziehen zu > d?rfen. C(onclusum) Concedat." > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message > > > > ------------------------------ > > To contact the BADEN-WURTTEMBERG list administrator, send an email to > BADEN-WURTTEMBERG-admin@rootsweb.com. > > To post a message to the BADEN-WURTTEMBERG mailing list, send an email to > BADEN-WURTTEMBERG@rootsweb.com. > > __________________________________________________________ > To unsubscribe from the list, please send an email to > BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com > with the word "unsubscribe" without the quotes in the subject and the body > of the > email with no additional text. > > > End of BADEN-WURTTEMBERG Digest, Vol 3, Issue 317 > ************************************************* >

    09/29/2008 11:00:58