RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 3/3
    1. [BW] Searching for SCHLAGETER
    2. J. Eggers
    3. I am searching for a Mathias Schlageter. This is what I know: Birth place has been given as Baden, no specific town. Born in 1825 according to calculations from age at time of death. His Death Certificate states he had been in US for 52 years at time of death, making immigration year 1847. age at death- 74 yrs 4 mos. In 1849, there is a Mathias Schlageter age 27 from Baden, who arrived in New Orleans aboard the CHARLEMAGNE, May 18, 1849. He was apparently traveling alone. He has been accounted for from 1860 where is was living in NY, with wife Fredericka and, children, Charles - age 6, Emma age 4 and Caroline age 2. His name is listed as Mather SLAGER. States he and wife were both born in Germany. He is a laborer. 1869-1870, he is in the NY City Directory as a butcher until his death and burial in 1899. There is no other information on any documents as to where in Baden he came from. According to the cemetery records there was a child Rosina Schlageter, born July 1866, d 1867. I am assuming it was Mathias & Fredericka's daughter. Maybe Mathias had a sister Rosina. It is possible that Mathias is not his first name. In the 1881-1890 NY City Directories he is still listed as a butcher. He died August 28, 1899 in New York City. Father’s name listed as ANTHONY. Buried in Lutheran Cemetery. He married Fredericka Lichtenberger in New York. The following is information from her emigration papers from Emigration document, Baden Archives, Emigration File- Friederike Lichtenberger, Grüewettersbach, GLA 348 No.1109. In 1851, her application for Emigration filed May 20 1851,Left her home town of Grunwettersbach as a married woman with husband Schlageter. Johann Friedrich Herrmann of Grüewettersbach was authorized person for Friederika Lichtenberger. He applied for her at the "Grossherzogl. Oberamt" to leave the Baden nationality. This paper states that Friederika travelled to America in spring 1851 as an unmarried person, age 20, and that she married to Mathias Schlageter in New York. Friederika Lichtenberger gets permission to emigrate (to America) and to take her personal estate with her". She emigrated in 1851 and got permission to do this in 1854. Any assistance in finding information on the family of Mathias Schlageter will be helpful. Based on Fredericka's emigration information, it is possible that he also was from Grüewettersbach. Thank you. Grunwettersbach J. Eggers Msgene@mac.com

    08/09/2008 08:15:03
    1. Re: [BW] Searching for SCHLAGETER
    2. Paul Rands
    3. Hi J., You wrote: "I am searching for a Mathias Schlageter." AND "Any assistance in finding information on the family of Mathias Schlageter will be helpful." Me: It looks to me like you've already found him. You've supplied wonderful information but it's unclear what you are asking for. Are you a resident of Grunwettersbach and searching for what happened to Mathias and Fredericka after they left Baden? Is this a U.S. genealogy question? (Don't worry, I'm not suggesting you go elsewhere to ask.) Do you want help with pushing your Schlageter line back to previous generations or forward to his descendents? You: Based on Fredericka's emigration information, it is possible that he also was from Grüewettersbach. Me: Have you gone through the Lutheran parish books for Gruenwettersbach to find out? LDS FHL have several options that will get you the data you wish. If you're not familiar with how to search online for the LDS microfilms to rent, let us know. If you're in Europe, you may not have the same access to these films via a FHC like we have in North America. I suspect there are members of this list who will know the access restrictions if you are in Germany and want to see these films. If you're in Gruenwetterbach, you probably know you can go to the town's archives and see a film or somekind of copy of the books right there. I'm sure I speak for many that we're anxious to help when you've clarified where you are and what exactly you're hoping to achieve by your query. BTW, you've done a great job listing what you know about Mathias, much more than we usually get. Thanks for that. Regards, Paul

    08/09/2008 01:02:33
    1. [BW] Kirchenbuchduplikat: Pennies from heaven?
    2. Paul Rands
    3. I'm thinking there might be some pennies worth stooping for in the answers to the questions below--possibly another technique to add to our quivers. Liebe Geschwister, When looking for and at microfilms, I've often seen the term Kirchenbuchduplikat, films of which are often available along side the Kirchenbuch film or as the only film. I've not paid much attention and have used the duplikats interchangeably with the Kirchenbuch. Without thinking much about it, I've assumed it was a second microfilming of the Kirchenbuch. Today, it struck me that I'm wrong on this assumption. I can guess what a Kirchenbuch is, but then I wouldn't know if my guess is correct. Can list members tell me: 1) What is a Kirchenbuchduplicat? 2) In Germany, are old Kirchenbuchduplicats archived in the same place with the Kirchbuchen? If not, then where? 3) Are the Kirchenbuchduplicats the records that town archivists/officials typically look at when they answer emails about our ancestors and which roots tourists sometimes get to peruse when showing up at city hall? 4) What advantages/disadvantages do Kirchenbuchduplicats have compared to the Kirchenbuch? 5) Is there ever a situation when both might be worth looking at instead of just one of them? 6) What experiences have list members had with Kirchenbuchduplicaten (pl?) that shed light on my questions? What I'm getting at by question #5: If a Kirchenbuchduplicat is a later, handwritten copy of the original, besides allowing typos* and omissions to enter into the record, might there also be some additions (a cross and a death date, an emigration date and destination, as examples), clarifications or interpretations added by the person doing the copying? Might the copier also have a more modern handwriting style and/or write clearer and might the page/ink be in better shape? But I'm suggesting answers to my own question. The answers to these questions might provide another way to break through on a difficult-to-read entry that is holding up one's research. Here is the example from the LDS FHL online catalog of microfilm: Topic Germany, Baden, Grünwettersbach - Church records Titles Kirchenbuch, 1649-1963 Evangelische Kirche Grünwettersbach (A. Durlach) Kirchenbuchduplikat, 1800-1869 Evangelische Kirche Grünwettersbach (A. Durlach) Thanks in advance, Paul in Portland, Oregon area where we've had a cool, rainless, summer day. I'm glad we don't get more of these because everyone would be trying to move here and it wouldn't be so nice with four or five times the existing population. Members on the list are always welcome to move here, of course. * Would "manos" or "handos" or even "fingos" be a better term for handwritten mistakes as opposed to type-written mistakes?)

    08/09/2008 01:52:19