Hello Kathi, My reading and translation of the birth entry are shown below. I did not recognize some of the entries and abbreviations. Perhaps someone else on this list can help us out. Here is what I read: 1. Sabina 2. Die nemliche Hebamme h: Lebendig 3. Joannes Spingler 4. Tagwerker Kathol: 5. Ansberg Mutters=hofen Nro 24 6. Francisca Wagner np 7. Tagwerkerin Kathol 8. win col 5 9. Den 24ten Oktober Nachts um 2 Uhr 10. Pfarrer Neher 11. Anton Kratzer,Söldner von Schö=nenberg Anasta=sia Reiter Tagwerkerin von Muttershofen 12. Here is what I think it means: 1. Sabina 2. The named midwife H: Alive 3. Joannes Spingler 4. Day laborer, catholic 5. Ansberg, Muttershofen number 24 6. Francisca Wagner niece 7. Day laborer [female] catholic 8. win col 5 9. On October 24, at 2 o’clock at night 10. Minister Neher 11. Anton Kratzer, laborer from Schönenberg Anastasia Reiter, day laborer [female] from Muttershofen 12. Notes: Column 2: presumably, the midwife’s name is mentioned above somewhere Column 6: I’m not sure what the abbreviation after the name is or what it means. I’m making a wild guess that might be “np” for Latin neptis, niece Column 8: I don’t recognize these entries Column 11: The German word Söldner can also mean soldier; however, here laborer is the more likely meaning. I hope this helps you understand the entry better. Greetings from California, Michael Searching around Rotenfels, Kreis Rastatt for: MAYER SCHMOLL HETZEL EISELE LANGENBACH KLUMPP ----- Original Message ----- From: <bigbluedog1@cox.net> To: <michael6@cwnet.com> Sent: Thursday, November 06, 2008 6:15 AM Subject: Spingler scan one > Hi Michael, > > Thanks for your offer to translate the Spingler Catholic birth record. > It's the last one on the bottom of the page: Sabina Spingler. Her father > is Joannes Spingler. The date is October 24, 1829 and the town is > Muttershofen (now Ziemetshausen) west of Augsburg. > > I'll send a second email with part two. It's the continuation ....also on > the bottom of the page DOB October 24 at 2 Uhr, baptised by Pfarrer Neher. > I can read much of the document. > > Thanks again. > Regards, > Kathi OTT Williams >> From: "AFHC Guest" <afhcguest@COVAD.net> >> To: <bigbluedog1@cox.net> >> Subject: >> Date: Tue, 4 Nov 2008 12:26:46 -0500 >> >