"aeconomus" = "Vogt" = "steward" besonders in der katholischen Kirche (particularly in the Catholic church). >I am puzzled to. I would propose it means (the married couple) were Johann >Georg Zinck, son of Michael Zinck, ? bookkeeper in Weiblesbroch & Maria >Magdalena Herzog, daughter of Johann Michael Herzog, woodworker in >Hundsbach. The word filia after J G Zinck should probably be filius to agree >with the masculine party and the word aeconomi whatever it means should >probably be aeconomus. But unless you need exact precision this will get to >the gist of the record. Eric Schaal > >-----Original Message----- >From: baden-wurttemberg-bounces@rootsweb.com >[mailto:baden-wurttemberg-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of Christopher >Barttels >Sent: Wednesday, April 01, 2009 10:04 AM >To: baden-wurttemberg@rootsweb.com >Subject: [BW] Latin words and location question > >I have a marriage record from Herrenwies in 1753 that has me puzzled. From >the record: > >"fuerant Joannes Georgeus Zinck filia Michaelis Zinck aeconomi in >Weiblesbroch, & Maria Magdalena Herzogin filia Joannis Michaelis Herzog >Lignatori in Hundsbach." > >I am puzzled by the words "fuerant" and "aeconomi" and the location >"Weiblesbroch". I don't find either word in my Cassell's, or Thodes's >German/English Genealogical Dictionary. And a google of Weiblesbroch, goes >nowhere, even on google.de. Any ideas? > > >Christopher Barttels >Dayton, WA > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without >the quotes in the subject and the body of the message > > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >without the quotes in the subject and the body of the message