Hello Barbara, I check the folder "W" but there is no Wagner Familie. What is the surename from his wife? or do you have other surenames? Maybe Wilhelm Wagner was not from Hechingen and married a women from Hechingen. I found a Wilhelm Wagner in the adressbook from 1898. He was a greengrocer. Please let me know if you have more informations. > -----Ursprüngliche Nachricht----- > Von: <bfriis@comcast.net> > Gesendet: 12.08.08 20:06:21 > An: baden-wurttemberg@rootsweb.com > Betreff: Re: [BW] Families from Hechingen > Thanks for your offer of help. Have you found a Wilhelm Wagner in Hechingen b. ca. 1823 married to a Caroline? with a daughter named Ernestine b. 29 May 1848? thanks for looking. > You may reach me at bfriis@comcast.net > Barbara Friis > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > ________________________________________________________________________ Schon gehört? Bei WEB.DE gibt' s viele kostenlose Spiele: http://games.entertainment.web.de/de/entertainment/games/free/index.html
Hi Gary, Wessingen is not fare from Hechingen. Do you have any datas? Michael > -----Ursprüngliche Nachricht----- > Von: "gary link" <grlink@centurytel.net> > Gesendet: 12.08.08 20:02:07 > An: <baden-wurttemberg@rootsweb.com> > Betreff: Re: [BW] Families from Hechingen > Michael, I do not need any help but I am related to the Pflumms from > Wessingen. > Gary > ----- Original Message ----- > From: "Michael Wolf" <S-M-Zak@web.de> > To: <BADEN-WURTTEMBERG@rootsweb.com> > Sent: Tuesday, August 12, 2008 12:18 PM > Subject: [BW] Families from Hechingen > > > > Hello All, > > > > I have now all Familie Folders A - Z from a explorer. > > > > If you are looking for Datas or Names, please send me an e-mail. > > Maybe I can help you. > > > > Michael > > > > Hechingen - Hohenzollern - Germany > > ____________________________________________________________ > > Großes Kino für zu Hause - Kostenlos für alle WEB.DE Nutzer! > > Jetzt kostenlos anmelden unter http://www.blockbuster.web.de > > > > > > > > ------------------------------- > > To unsubscribe from the list, please send an email to > > BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > > the quotes in the subject and the body of the message > > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > _________________________________________________________________________ In 5 Schritten zur eigenen Homepage. Jetzt Domain sichern und gestalten! Nur 3,99 EUR/Monat! http://www.maildomain.web.de/?mc=021114
Hello, I am trying to research the Lichtenbergers. Is it possible for someone to check the following person in the Baden Emigration Data Base? I would be interested in the 3 other persons as well. Thanks. Judy Name: Franz Lichtenberger Place of Origin (Town, District, Province): Gruenwettersbach, Durlach, Baden Year Emigrated: 1891 Others: 3 Persons Source Information: Ancestry.com. Baden, Germany Emigration Index, 1866-1911 [database on- line]. Provo, UT, USA: The Generations Network, Inc., 2000. Original data: Badisches Generallandesarchiv Karlsruhe. Auswanderer, 1866-1911. Salt Lake City. Microfilm of card index by the Genealogical Society of Utah, 1976-1978. J. Eggers Msgene@mac.com
Hello Annette, I have no information for you. There many of Wolf's in Gemany. Sorry, Michael > -----Ursprüngliche Nachricht----- > Von: "Annette Vliet" <amvliet18038@yahoo.com> > Gesendet: 12.08.08 21:49:20 > An: baden-wurttemberg@rootsweb.com > Betreff: Re: [BW] Families from Hechingen > Hello Michael, > > My great grandmother was named Marie Wolf, born Jan 11, 1849. > She married Johannes Blum IV and lived in Vonhausen in Hesse, Germany. > Marie and Johannes had at least 3 children. > The 3 children were: Heinrich, born Mar 15, 1867 > Emma, born May 13, 1869 > Wilhelm, born Mar 31, 1875. > I have gotten the above information from LDS Church Records for Vonhausen. > > Wilhelm who came to the USA in 1891 was my grandfather. > I believe that Marie Wolf died Dec 21, 1879. But I am not certain of this death date. > Given your name is Wolf, I thought you might have some information for me. > > Thanks, Annette Vliet in Pennsylvania, USA > > Michael Wolf <S-M-Zak@web.de> wrote: > Hello All, > > I have now all Familie Folders A - Z from a explorer. > > If you are looking for Datas or Names, please send me an e-mail. > Maybe I can help you. > > Michael > > Hechingen - Hohenzollern - Germany > ____________________________________________________________ > Großes Kino für zu Hause - Kostenlos für alle WEB.DE Nutzer! > Jetzt kostenlos anmelden unter http://www.blockbuster.web.de > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > _______________________________________________________________________ EINE FÜR ALLE: die kostenlose WEB.DE-Plattform für Freunde und Deine Homepage mit eigenem Namen. Jetzt starten! http://unddu.de/?kid=kid@mf2
wrong annette again:-) try the adsress below to the annette in PA On Aug 13, 2008, at 2:46 PM, Michael Wolf wrote: > Hello Annette, > > I have no information for you. There many of Wolf's in Gemany. > > Sorry, > > Michael > >> -----Ursprüngliche Nachricht----- >> Von: "Annette Vliet" <amvliet18038@yahoo.com> >> Gesendet: 12.08.08 21:49:20 >> An: baden-wurttemberg@rootsweb.com >> Betreff: Re: [BW] Families from Hechingen > > >> Hello Michael, >> >> My great grandmother was named Marie Wolf, born Jan 11, 1849. >> She married Johannes Blum IV and lived in Vonhausen in Hesse, >> Germany. >> Marie and Johannes had at least 3 children. >> The 3 children were: Heinrich, born Mar 15, 1867 >> Emma, born May 13, 1869 >> Wilhelm, born Mar 31, 1875. >> I have gotten the above information from LDS Church Records for >> Vonhausen. >> >> Wilhelm who came to the USA in 1891 was my grandfather. >> I believe that Marie Wolf died Dec 21, 1879. But I am not >> certain of this death date. >> Given your name is Wolf, I thought you might have some >> information for me. >> >> Thanks, Annette Vliet in Pennsylvania, USA >> >> Michael Wolf <S-M-Zak@web.de> wrote: >> Hello All, >> >> I have now all Familie Folders A - Z from a explorer. >> >> If you are looking for Datas or Names, please send me an e-mail. >> Maybe I can help you. >> >> Michael >> >> Hechingen - Hohenzollern - Germany >> ____________________________________________________________ >> Großes Kino für zu Hause - Kostenlos für alle WEB.DE Nutzer! >> Jetzt kostenlos anmelden unter http://www.blockbuster.web.de >> >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to BADEN- >> WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >> without the quotes in the subject and the body of the message >> >> >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to BADEN- >> WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >> without the quotes in the subject and the body of the message >> > > > ______________________________________________________________________ > _ > EINE FÜR ALLE: die kostenlose WEB.DE-Plattform für Freunde und Deine > Homepage mit eigenem Namen. Jetzt starten! http://unddu.de/? > kid=kid@mf2 > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BADEN- > WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message >
Annette, Go to the link I supplied http://boards.rootsweb.com/localities.ceeurope.germany.baden.general/mb.ashx and click on "Begin a new thread". They will want you to register. Your email address is secure. If you are already registered with RootsWeb or Ancestry, please use the same one (they are the same). Then post your query and add the images. You will find that the message board has a whole different set of queries and participants, but still related to the Baden-Würtenberg region. I personally will not participate on the message board, except for special reasons such as this, because I have had run ins with the administrator as being overly strict. (As a matter of fact, she reprimanded me for mentioning Edna Bentz' book.) At 08:52 AM 8/13/2008, you wrote: >From: Annette Ammons <ammons@watchtv.net> >Subject: Re: [BW] Letters in Old German >To: baden-wurttemberg@rootsweb.com >Message-ID: <2B759212-219A-42A4-B683-5C8A82C441D4@watchtv.net> >Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; delsp=yes; format=flowed > >sorry if this sounds stupid but how do I post my question on the >message board? >On Aug 13, 2008, at 9:05 AM, Fred H Held wrote: > > > Annette, > > > > The script of old Germany was as varied as the spoken word: there > > were many dialects. One example can be found at > > http://www.mun.ca/rels/morav/pics/tutor/mscript2.html. I should point > > out what you thought were "n"s are "e"s, as you found out. > > > > It depends how many letters you have. If only one or two, there are > > people on this list that will help you. You will have to post the > > images someplace other than the list, because the list will not > > accept attachments. Probably the best procedure is to post it on the > > B-W message board > > ( > > where images are accepted, then post a message here with the URL of > > your message. Those willing to help can then download them. ____________________________________________________________ Click for FHA loan, $0 lender fees, low rates & approvals nationwide http://thirdpartyoffers.netzero.net/TGL2241/fc/Ioyw6i4tEH3d778t8rpJBLYbzDel5WYtCPYl30fPbNf2jFPUpJN5is/
Caroline, the two letters are valid and quite to the point, they will serve the purpose they are designed for. Just be aware that - the letter to an institution (to ask for the copy of some document) is based on the assumption that you know exactly what you want and are sure that you address yourself to the right institution that is actually in possession of these documents (and in a position to provide you with a copy). If you are not sure about these things, you should rather use more "open" questions. - the letter to a relative uses the "Du" form which is common among friends. Sending it to a relative you had already contact with is fine, but if your letter represents the first contact to that person, you should rather use the more formal "Sie" form. Regards, René Sitz der Gesellschaft / Corporate Headquarters: Deutsche Lufthansa Aktiengesellschaft, Koeln, Registereintragung / Registration: Amtsgericht Koeln HR B 2168 Vorsitzender des Aufsichtsrats / Chairman of the Supervisory Board: Dipl.-Ing. Dr.-Ing. E.h. Juergen Weber Vorstand / Executive Board: Wolfgang Mayrhuber (Vorsitzender / Chairman), Stephan Gemkow, Stefan Lauer -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: baden-wurttemberg-bounces@rootsweb.com [mailto:baden-wurttemberg-bounces@rootsweb.com] Im Auftrag von info@artadventures.co.nz Gesendet: Mittwoch, 13. August 2008 12:29 An: baden-wurttemberg@rootsweb.com Betreff: Re: [BW] How to contact people in Germany Dear List Further to this thread, could anyone "rate" these (German) form letters? And, if they would retain their integrity if one just inserted translations for the specifics (events, documents, relationships) as suggested? Free Form Letters (5 languages): http://genealogy.about.com/od/free_charts/ Free_Genealogy_Charts_Forms_Family_Tree_Chart.htm (this link was taken from a larger list of resources at http://www.bcgs.ca/Genealogy%20Forms.htm) plus (partial) Terminology Section : http://www.genealogy.com/ger_words.html There are two letters available in German (pasted below from these links): 1. to an institution: http://www.genealogy.com/ltr_ger_inst.html 2. to a relative: http://www.genealogy.com/ltr_ger_fam.html Many thanks Caroline Lund ---- Institutional letter Sehr geehrte Damen und Herren, für die Erstellung meines Familienstammbaums benötige ich eine Kopie einer/eines <record type> für meine(n) <your relationship to this person> <full name of person>. Der/die <name of event> fand am bzw. um den <date> in <town, county, state of event> statt. Der Name der Eltern dieser Person ist <parents' names, if you know them>. Anbei ein Scheck zur Begleichung Ihrer Unkosten sowie ein freigemachter und adressierter Rückumschlag. Vielen Dank für Ihre Bemühungen. Mit freundlichen Grüßen <Your Name> Relative letter Liebe/r <your relative's name>, Vielleicht ist Dir bekannt, daß ich Informationen zu unserer Familiengeschichte sammele. Zur Zeit arbeite ich an der Linie der <surname>s unserer Familie, und ich würde mich freuen, wenn Du irgendwelche Informationen über sie hättest, die Du mir geben könntest. Ich interessiere mich besonders für Personalien wie Namen und Geburtsdaten von <names of specific people>. Vielen Dank für Deine Bemühungen. Wenn Du möchtest, schicke ich Dir natürlich gerne die Informationen zu, die ich bereits zu dieser Linie gesammelt habe. Dein/e <Your Name> ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
for all on the baden list, we now have 2 annette's. I am not annette vliet. please be sure you answer the correct one. Thank you This was sent to the wrong one:-) On Aug 13, 2008, at 9:05 AM, Fred H Held wrote: > Annette, > > The script of old Germany was as varied as the spoken word: there > were many dialects. One example can be found at > http://www.mun.ca/rels/morav/pics/tutor/mscript2.html. I should point > out what you thought were "n"s are "e"s, as you found out. > > It depends how many letters you have. If only one or two, there are > people on this list that will help you. You will have to post the > images someplace other than the list, because the list will not > accept attachments. Probably the best procedure is to post it on the > B-W message board > (http://boards.rootsweb.com/ > localities.ceeurope.germany.baden.general/mb.ashx) > where images are accepted, then post a message here with the URL of > your message. Those willing to help can then download them. > > I might note there are several self helps available. There are two > most referenced: the LDS Germany Resource Outline and Handwriting > Guide and Edna Bentz' "If I Can You Can Decipher Germanic Records." > > The LDS guide can be downloaded from FamilySearch - > http://tinyurl.com/5fvazn. The Handwriting Guide is at > http://tinyurl.com/6oqntq, and is now apparently only purchasable. > The guide used to be downloadable. I can send you a copy off list > if you want. > > Edna Bentz' handbook can be found as a reference book at many LDS > Family History Centers. If yours doesn't have a copy, you can > purchase one at http://pages.prodigy.net/tjbentz/GERMANIC.HTM > > At 02:01 AM 8/13/2008, you wrote: >> From: Annette Vliet <amvliet18038@yahoo.com> >> Subject: [BW] Letters in Old German >> To: baden-wurttemberg messages <baden-wurttemberg@rootsweb.com> >> >> Hello Everyone, >> >> I have several family letters written in German...probably what >> is known as "Old German" or "Old High German". What I know for >> certain is that the penmanship and language are not the current >> German. It is difficult to figure out even the spelling of the >> words. >> >> I believe the letters start out with "Linbn Nirlftn". I believe >> the letters are written to my grandmother by her uncle...which >> would be "Liebe Nichte" or "Dear Niece". I would be happy to send >> copies to anyone interested. >> >> Can anyone suggest where I can have these letters translated? >> I know there are web sites and people who will do this for $35 >> per page. >> Is there any other less expensive sources? >> >> Annette Vliet in Pennsylvania > > ____________________________________________________________ > Click here to lower your monthly payments. Act now and save! > http://thirdpartyoffers.netzero.net/TGL2241/fc/ > Ioyw6i4vHdgyHTPPZtJ75fIk20F6jiJLiqqVQvDTew8WpT8G6eqbnm/ > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BADEN- > WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message
sorry if this sounds stupid but how do I post my question on the message board? On Aug 13, 2008, at 9:05 AM, Fred H Held wrote: > Annette, > > The script of old Germany was as varied as the spoken word: there > were many dialects. One example can be found at > http://www.mun.ca/rels/morav/pics/tutor/mscript2.html. I should point > out what you thought were "n"s are "e"s, as you found out. > > It depends how many letters you have. If only one or two, there are > people on this list that will help you. You will have to post the > images someplace other than the list, because the list will not > accept attachments. Probably the best procedure is to post it on the > B-W message board > (http://boards.rootsweb.com/ > localities.ceeurope.germany.baden.general/mb.ashx) > where images are accepted, then post a message here with the URL of > your message. Those willing to help can then download them. > > I might note there are several self helps available. There are two > most referenced: the LDS Germany Resource Outline and Handwriting > Guide and Edna Bentz' "If I Can You Can Decipher Germanic Records." > > The LDS guide can be downloaded from FamilySearch - > http://tinyurl.com/5fvazn. The Handwriting Guide is at > http://tinyurl.com/6oqntq, and is now apparently only purchasable. > The guide used to be downloadable. I can send you a copy off list > if you want. > > Edna Bentz' handbook can be found as a reference book at many LDS > Family History Centers. If yours doesn't have a copy, you can > purchase one at http://pages.prodigy.net/tjbentz/GERMANIC.HTM > > At 02:01 AM 8/13/2008, you wrote: >> From: Annette Vliet <amvliet18038@yahoo.com> >> Subject: [BW] Letters in Old German >> To: baden-wurttemberg messages <baden-wurttemberg@rootsweb.com> >> >> Hello Everyone, >> >> I have several family letters written in German...probably what >> is known as "Old German" or "Old High German". What I know for >> certain is that the penmanship and language are not the current >> German. It is difficult to figure out even the spelling of the >> words. >> >> I believe the letters start out with "Linbn Nirlftn". I believe >> the letters are written to my grandmother by her uncle...which >> would be "Liebe Nichte" or "Dear Niece". I would be happy to send >> copies to anyone interested. >> >> Can anyone suggest where I can have these letters translated? >> I know there are web sites and people who will do this for $35 >> per page. >> Is there any other less expensive sources? >> >> Annette Vliet in Pennsylvania > > ____________________________________________________________ > Click here to lower your monthly payments. Act now and save! > http://thirdpartyoffers.netzero.net/TGL2241/fc/ > Ioyw6i4vHdgyHTPPZtJ75fIk20F6jiJLiqqVQvDTew8WpT8G6eqbnm/ > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BADEN- > WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message
thank you On Aug 13, 2008, at 9:05 AM, Fred H Held wrote: > Annette, > > The script of old Germany was as varied as the spoken word: there > were many dialects. One example can be found at > http://www.mun.ca/rels/morav/pics/tutor/mscript2.html. I should point > out what you thought were "n"s are "e"s, as you found out. > > It depends how many letters you have. If only one or two, there are > people on this list that will help you. You will have to post the > images someplace other than the list, because the list will not > accept attachments. Probably the best procedure is to post it on the > B-W message board > (http://boards.rootsweb.com/ > localities.ceeurope.germany.baden.general/mb.ashx) > where images are accepted, then post a message here with the URL of > your message. Those willing to help can then download them. > > I might note there are several self helps available. There are two > most referenced: the LDS Germany Resource Outline and Handwriting > Guide and Edna Bentz' "If I Can You Can Decipher Germanic Records." > > The LDS guide can be downloaded from FamilySearch - > http://tinyurl.com/5fvazn. The Handwriting Guide is at > http://tinyurl.com/6oqntq, and is now apparently only purchasable. > The guide used to be downloadable. I can send you a copy off list > if you want. > > Edna Bentz' handbook can be found as a reference book at many LDS > Family History Centers. If yours doesn't have a copy, you can > purchase one at http://pages.prodigy.net/tjbentz/GERMANIC.HTM > > At 02:01 AM 8/13/2008, you wrote: >> From: Annette Vliet <amvliet18038@yahoo.com> >> Subject: [BW] Letters in Old German >> To: baden-wurttemberg messages <baden-wurttemberg@rootsweb.com> >> >> Hello Everyone, >> >> I have several family letters written in German...probably what >> is known as "Old German" or "Old High German". What I know for >> certain is that the penmanship and language are not the current >> German. It is difficult to figure out even the spelling of the >> words. >> >> I believe the letters start out with "Linbn Nirlftn". I believe >> the letters are written to my grandmother by her uncle...which >> would be "Liebe Nichte" or "Dear Niece". I would be happy to send >> copies to anyone interested. >> >> Can anyone suggest where I can have these letters translated? >> I know there are web sites and people who will do this for $35 >> per page. >> Is there any other less expensive sources? >> >> Annette Vliet in Pennsylvania > > ____________________________________________________________ > Click here to lower your monthly payments. Act now and save! > http://thirdpartyoffers.netzero.net/TGL2241/fc/ > Ioyw6i4vHdgyHTPPZtJ75fIk20F6jiJLiqqVQvDTew8WpT8G6eqbnm/ > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BADEN- > WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message
Hello Vliet, since I am better in german then in english, I could try to transcribe a letter. Just send and we will see. In deed the old germans "e" is very similar to the "n"! I know that problem on my own. You will not to have to pay for my try! Kindley regards Thomas Annette Vliet schrieb: > Hello Everyone, > > I have several family letters written in German...probably what is known as "Old German" or "Old High German". What I know for certain is that the penmanship and language are not the current German. It is difficult to figure out even the spelling of the words. > > I believe the letters start out with "Linbn Nirlftn". I believe the letters are written to my grandmother by her uncle...which would be "Liebe Nichte" or "Dear Niece". I would be happy to send copies to anyone interested. > > Can anyone suggest where I can have these letters translated? > I know there are web sites and people who will do this for $35 per page. > Is there any other less expensive sources? > > Annette Vliet in Pennsylvania > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > >
I would like to Thank everyone on the list I am over whelm with the information I have received this would have taken me weeks to find this on my own. I am so motivate to see if anyone responds. Thank You you are GREAT! Darlene Odenwalder 2008/8/13 <rene.granacher@dlh.de> > Caroline, > > the two letters are valid and quite to the point, they will serve the > purpose they are designed for. Just be aware that > > - the letter to an institution (to ask for the copy of some document) is > based on the assumption that you know exactly what you want and are sure > that you address yourself to the right institution that is actually in > possession of these documents (and in a position to provide you with a > copy). If you are not sure about these things, you should rather use more > "open" questions. > > - the letter to a relative uses the "Du" form which is common among > friends. Sending it to a relative you had already contact with is fine, but > if your letter represents the first contact to that person, you should > rather use the more formal "Sie" form. > > Regards, > René > > > > > > Sitz der Gesellschaft / Corporate Headquarters: Deutsche Lufthansa > Aktiengesellschaft, Koeln, Registereintragung / Registration: Amtsgericht > Koeln HR B 2168 > Vorsitzender des Aufsichtsrats / Chairman of the Supervisory Board: > Dipl.-Ing. Dr.-Ing. E.h. Juergen Weber > Vorstand / Executive Board: Wolfgang Mayrhuber (Vorsitzender / Chairman), > Stephan Gemkow, Stefan Lauer > > -----Ursprüngliche Nachricht----- > > Von: baden-wurttemberg-bounces@rootsweb.com [mailto: > baden-wurttemberg-bounces@rootsweb.com] Im Auftrag von > info@artadventures.co.nz > Gesendet: Mittwoch, 13. August 2008 12:29 > An: baden-wurttemberg@rootsweb.com > Betreff: Re: [BW] How to contact people in Germany > > Dear List > > Further to this thread, could anyone "rate" these (German) form > letters? And, if they would retain their integrity if one just > inserted translations for the specifics (events, documents, > relationships) as suggested? > > Free Form Letters (5 languages): > http://genealogy.about.com/od/free_charts/ > Free_Genealogy_Charts_Forms_Family_Tree_Chart.htm (this link was taken > from a larger list of resources at > http://www.bcgs.ca/Genealogy%20Forms.htm) plus (partial) Terminology > Section : http://www.genealogy.com/ger_words.html > > There are two letters available in German (pasted below from these > links): > 1. to an institution: http://www.genealogy.com/ltr_ger_inst.html > 2. to a relative: http://www.genealogy.com/ltr_ger_fam.html > > Many thanks > Caroline Lund > > ---- > > Institutional letter > Sehr geehrte Damen und Herren, > > für die Erstellung meines Familienstammbaums benötige ich eine Kopie > einer/eines <record type> für meine(n) <your relationship to this > person> <full name of person>. Der/die <name of event> fand am bzw. um > den <date> in <town, county, state of event> statt. Der Name der Eltern > dieser Person ist <parents' names, if you know them>. > > Anbei ein Scheck zur Begleichung Ihrer Unkosten sowie ein freigemachter > und adressierter Rückumschlag. Vielen Dank für Ihre Bemühungen. > > Mit freundlichen Grüßen > <Your Name> > > Relative letter > Liebe/r <your relative's name>, > > Vielleicht ist Dir bekannt, daß ich Informationen zu unserer > Familiengeschichte sammele. Zur Zeit arbeite ich an der Linie der > <surname>s unserer Familie, und ich würde mich freuen, wenn Du > irgendwelche Informationen über sie hättest, die Du mir geben könntest. > Ich interessiere mich besonders für Personalien wie Namen und > Geburtsdaten von <names of specific people>. > > Vielen Dank für Deine Bemühungen. Wenn Du möchtest, schicke ich Dir > natürlich gerne die Informationen zu, die ich bereits zu dieser Linie > gesammelt habe. > > Dein/e > <Your Name> > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message >
Annette, The script of old Germany was as varied as the spoken word: there were many dialects. One example can be found at http://www.mun.ca/rels/morav/pics/tutor/mscript2.html. I should point out what you thought were "n"s are "e"s, as you found out. It depends how many letters you have. If only one or two, there are people on this list that will help you. You will have to post the images someplace other than the list, because the list will not accept attachments. Probably the best procedure is to post it on the B-W message board (http://boards.rootsweb.com/localities.ceeurope.germany.baden.general/mb.ashx) where images are accepted, then post a message here with the URL of your message. Those willing to help can then download them. I might note there are several self helps available. There are two most referenced: the LDS Germany Resource Outline and Handwriting Guide and Edna Bentz' "If I Can You Can Decipher Germanic Records." The LDS guide can be downloaded from FamilySearch - http://tinyurl.com/5fvazn. The Handwriting Guide is at http://tinyurl.com/6oqntq, and is now apparently only purchasable. The guide used to be downloadable. I can send you a copy off list if you want. Edna Bentz' handbook can be found as a reference book at many LDS Family History Centers. If yours doesn't have a copy, you can purchase one at http://pages.prodigy.net/tjbentz/GERMANIC.HTM At 02:01 AM 8/13/2008, you wrote: >From: Annette Vliet <amvliet18038@yahoo.com> >Subject: [BW] Letters in Old German >To: baden-wurttemberg messages <baden-wurttemberg@rootsweb.com> > >Hello Everyone, > > I have several family letters written in German...probably what > is known as "Old German" or "Old High German". What I know for > certain is that the penmanship and language are not the current > German. It is difficult to figure out even the spelling of the words. > > I believe the letters start out with "Linbn Nirlftn". I believe > the letters are written to my grandmother by her uncle...which > would be "Liebe Nichte" or "Dear Niece". I would be happy to send > copies to anyone interested. > > Can anyone suggest where I can have these letters translated? > I know there are web sites and people who will do this for $35 per page. > Is there any other less expensive sources? > > Annette Vliet in Pennsylvania ____________________________________________________________ Click here to lower your monthly payments. Act now and save! http://thirdpartyoffers.netzero.net/TGL2241/fc/Ioyw6i4vHdgyHTPPZtJ75fIk20F6jiJLiqqVQvDTew8WpT8G6eqbnm/
Thank you all for your (sadly correct) responses. My missing this geographical data must have been the product of optimist-brain! With multifaceted appreciation, Caroline On 13/08/2008, at 12:33 AM, <rene.granacher@dlh.de> wrote: > Caroline, > > you have got the relation of the terms a little wrong, I am afraid. > "früher Düren" is not a heading with "Rheinland" the related entry for > that person. Rather the words belong together: "früher Düren, > Rheinland" meaning "formerly living in Düren, Rhineland". The > Rhineland region is mentioned because there are several German towns > named Düren. The person in question was from the city of Düren which > is about 15 miles south-west of Cologne. He or she later moved to the > place where the death notice was issued. > > Regards, > René > > > > > Von: baden-wurttemberg-bounces@rootsweb.com > [mailto:baden-wurttemberg-bounces@rootsweb.com] Im Auftrag von > info@artadventures.co.nz > Gesendet: Dienstag, 12. August 2008 17:01 > An: baden-wurttemberg@rootsweb.com > Betreff: [BW] früher Düren - meaning? > > Dear List > > A newspaper death notice lists (a potential relative's) "früher Düren" > as Rheinland but I cannot translate the second term 'Düren'. > > I am presuming it means some form of 'place of origin". However, could > anyone help me understand if that "place" might relate to their > family/ancestor origin or if it would only refer to the subject - that > they themselves originated from Rheinland? > > My assumption is that if the latter is true this person is less likely > to be a relative... > > Many thanks > Caroline Lund > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message > > > > > > > > > > > > > > > . > > > Sitz der Gesellschaft / Corporate Headquarters: Deutsche Lufthansa > Aktiengesellschaft, Koeln, Registereintragung / Registration: > Amtsgericht Koeln HR B 2168 > Vorsitzender des Aufsichtsrats / Chairman of the Supervisory Board: > Dipl.-Ing. Dr.-Ing. E.h. Juergen Weber > Vorstand / Executive Board: Wolfgang Mayrhuber (Vorsitzender / > Chairman), Stephan Gemkow, Stefan Lauer > > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the quotes in the subject and the body of the message >
Dear List A newspaper death notice lists (a potential relative's) "früher Düren" as Rheinland but I cannot translate the second term 'Düren'. I am presuming it means some form of 'place of origin". However, could anyone help me understand if that "place" might relate to their family/ancestor origin or if it would only refer to the subject - that they themselves originated from Rheinland? My assumption is that if the latter is true this person is less likely to be a relative... Many thanks Caroline Lund
Hi Barbara, I checked the documents, but I can't find a Wagner Familie. What was the name from his wife? Michael > -----Ursprüngliche Nachricht----- > Von: <bfriis@comcast.net> > Gesendet: 12.08.08 20:06:21 > An: baden-wurttemberg@rootsweb.com > Betreff: Re: [BW] Families from Hechingen > Thanks for your offer of help. Have you found a Wilhelm Wagner in Hechingen b. ca. 1823 married to a Caroline? with a daughter named Ernestine b. 29 May 1848? thanks for looking. > You may reach me at bfriis@comcast.net > Barbara Friis > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > ____________________________________________________________ Großes Kino für zu Hause - Kostenlos für alle WEB.DE Nutzer! Jetzt kostenlos anmelden unter http://www.blockbuster.web.de
Hello All, I have now all Familie Folders A - Z from a explorer. If you are looking for Datas or Names, please send me an e-mail. Maybe I can help you. Michael Hechingen - Hohenzollern - Germany ____________________________________________________________ Großes Kino für zu Hause - Kostenlos für alle WEB.DE Nutzer! Jetzt kostenlos anmelden unter http://www.blockbuster.web.de
Thanks for your offer of help. Have you found a Wilhelm Wagner in Hechingen b. ca. 1823 married to a Caroline? with a daughter named Ernestine b. 29 May 1848? thanks for looking. You may reach me at bfriis@comcast.net Barbara Friis
Hi Gerry, Here's another thought; maybe you've already pursued this. I've had some luck over the years using back copies of local American newspapers,old American property records, vital records, and church records while researching my husband's family in the Midwest. Michigan, for example, has many records online. This is how I found the Canadian birthplace of my husband's great grandparents. I was amazed at the many details included in old , Michigan newspaper articles. Many Midwestern towns have genealogical societies that are helpful. Just a thought......... Kathi Ott Williams ---- Gerry Miller <gmiller@ktis.net> wrote: > > ----- Original Message ----- > From: "Gerry Miller" <gmiller@ktis.net> > To: "Dieter Joos" <djoos@dieter-joos.de> > Sent: Monday, August 11, 2008 8:28 PM > Subject: THANKS! Württemberg Civil Records in Hauptstaatsarchiv in Stuttgart > > > > Thanks to all the replies on my query. I had already checked the > > Immigrants of SW Würtemberg & didn't see anyone that came close to my > > Jacob G. ÖHLER. I also searched the Sersheim Church Records for a Jacob > > ÖHLER listed & I don't believe that is my Jacob G. ÖHLER. I also > > checked the civil war records & did find an ÖHLER in IL but he was not my > > Jacob G. ÖHLER. I just don't know where else to go to find the village. > > ...Gerry > > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Caroline, you have got the relation of the terms a little wrong, I am afraid. "früher Düren" is not a heading with "Rheinland" the related entry for that person. Rather the words belong together: "früher Düren, Rheinland" meaning "formerly living in Düren, Rhineland". The Rhineland region is mentioned because there are several German towns named Düren. The person in question was from the city of Düren which is about 15 miles south-west of Cologne. He or she later moved to the place where the death notice was issued. Regards, René Von: baden-wurttemberg-bounces@rootsweb.com [mailto:baden-wurttemberg-bounces@rootsweb.com] Im Auftrag von info@artadventures.co.nz Gesendet: Dienstag, 12. August 2008 17:01 An: baden-wurttemberg@rootsweb.com Betreff: [BW] früher Düren - meaning? Dear List A newspaper death notice lists (a potential relative's) "früher Düren" as Rheinland but I cannot translate the second term 'Düren'. I am presuming it means some form of 'place of origin". However, could anyone help me understand if that "place" might relate to their family/ancestor origin or if it would only refer to the subject - that they themselves originated from Rheinland? My assumption is that if the latter is true this person is less likely to be a relative... Many thanks Caroline Lund ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to BADEN-WURTTEMBERG-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message . Sitz der Gesellschaft / Corporate Headquarters: Deutsche Lufthansa Aktiengesellschaft, Koeln, Registereintragung / Registration: Amtsgericht Koeln HR B 2168 Vorsitzender des Aufsichtsrats / Chairman of the Supervisory Board: Dipl.-Ing. Dr.-Ing. E.h. Juergen Weber Vorstand / Executive Board: Wolfgang Mayrhuber (Vorsitzender / Chairman), Stephan Gemkow, Stefan Lauer