RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 3/3
    1. Re: [A-L] 1738 death record help please - Anne Catherine Bettinger
    2. Etienne Herrbach
    3. Laura, Hereafter, some corrections in capitals from what I'm guessing (I wasn't able to see the record online). Can you send me a scan of it, so as to complete my guesses? The said sacrament is "extrême onction" = anointing of the sick (according to: http://en.wikipedia.org/wiki/Anointing_of_the_Sick) "Reçu" = received. Obviously a misreading. Etienne French speaker... Le 14 févr. 13 à 15:49, Laura Aanenson a écrit : > ----------- Forwarded message ---------- > From: Laura Aanenson <where2look4ancestors@gmail.com> > Date: Sun, Feb 10, 2013 at 7:09 PM > Subject: 1738 death record help please - Anne Catherine Bettinger > To: ALSACE-LORRAINE@rootsweb.com > > In the record I shared earlier today, Jean Schmitt was listed as the > widower of Anne Catherine Bettinger. I located Anne's death record > at < > http://www.archivesnumerisees57.com/mdr/index.html> in Boulay > 1731-1738 > image # 123 about 3/4 of the page down the page on the left. > My transcription/translation needs some work - would sks please > help? I'm > especially interested in the notes under her name - what do they mean? > > Anne Catherine Bettinger, expédié l'eq Juin > > L’an mil Sept cens trente huit le quatre Septembre EST decede Anne > Catherine Bettinger femme DE Jean Schmitt [reçu = ??] cordonnier age > environ de > quarante ans muni des sacrements DE L'EXTREME ONCTION a été enterré > le cinq > EN l' église VERS le MILIEU dans [lavande = LA GRANDE ?] allée. > > Anne Catherine Bettinger, sent xx June 1762 > > In the year 1738 on September 4th dies Catherine Anne Bettinger wife > of > Jean Schmitt shoemaker age about forty years provided the sacraments > of > xxxx and was buried in the church NEAR THE MIDDLE OF THE (GREAT) > AISLE.… > > Relatively speaking, > > Laura > > PS: Are we related? Find out at http://where2look4ancestors.com/

    02/14/2013 02:12:45
    1. Re: [A-L] 1738 death record help please - Anne Catherine Bettinger
    2. Brian J Densmore
    3. On Thu, February 14, 2013 2:12 pm, Etienne Herrbach wrote: > Laura, > > Hereafter, some corrections in capitals from what I'm guessing (I > wasn't able to see the record online). Can you send me a scan of it, > so as to complete my guesses? > > The said sacrament is "extrême onction" = anointing of the sick > (according to: http://en.wikipedia.org/wiki/Anointing_of_the_Sick) > > "Reçu" = received. Obviously a misreading. Definitely. I couldn't figure it out, so I left it. It looks more like ervu which is gibberish. It looks to have been added after the surrounding text. > > Etienne > French speaker... > > > > Le 14 févr. 13 à 15:49, Laura Aanenson a écrit : > >> ----------- Forwarded message ---------- >> From: Laura Aanenson <where2look4ancestors@gmail.com> >> Date: Sun, Feb 10, 2013 at 7:09 PM >> Subject: 1738 death record help please - Anne Catherine Bettinger >> To: ALSACE-LORRAINE@rootsweb.com >> >> In the record I shared earlier today, Jean Schmitt was listed as the >> widower of Anne Catherine Bettinger. I located Anne's death record >> at < >> http://www.archivesnumerisees57.com/mdr/index.html> in Boulay >> 1731-1738 >> image # 123 about 3/4 of the page down the page on the left. >> My transcription/translation needs some work - would sks please >> help? I'm >> especially interested in the notes under her name - what do they mean? >> >> Anne Catherine Bettinger, expédié l'eq Juin >> >> L’an mil Sept cens trente huit le quatre Septembre EST decede Anne >> Catherine Bettinger femme DE Jean Schmitt [reçu = ??] cordonnier age >> environ de >> quarante ans muni des sacrements DE L'EXTREME ONCTION a été enterré Good to know. But I'm fairly sure muni des is incorrect here. There is quite clearly a "t" at the end of "muni". >> le cinq >> EN l' église VERS le MILIEU dans [lavande = LA GRANDE ?] allée. That makes much more sense there and definitely "la grande".

    02/14/2013 10:51:38
    1. Re: [A-L] 1738 death record help please - Anne Catherine Bettinger
    2. Laura Aanenson
    3. Brian, I appreciate your efforts. Thanks for giving it a try! Laura On Thu, Feb 14, 2013 at 5:51 PM, Brian J Densmore <brian@amason.net> wrote: > On Thu, February 14, 2013 2:12 pm, Etienne Herrbach wrote: > > Laura, > > > > Hereafter, some corrections in capitals from what I'm guessing (I > > wasn't able to see the record online). Can you send me a scan of it, > > so as to complete my guesses? > > > > The said sacrament is "extrême onction" = anointing of the sick > > (according to: http://en.wikipedia.org/wiki/Anointing_of_the_Sick) > > > > "Reçu" = received. Obviously a misreading. > > Definitely. I couldn't figure it out, so I left it. It looks more like ervu > which is gibberish. It looks to have been added after the surrounding text. > > > > > Etienne > > French speaker... > > > > > > > > Le 14 févr. 13 à 15:49, Laura Aanenson a écrit : > > > >> ----------- Forwarded message ---------- > >> From: Laura Aanenson <where2look4ancestors@gmail.com> > >> Date: Sun, Feb 10, 2013 at 7:09 PM > >> Subject: 1738 death record help please - Anne Catherine Bettinger > >> To: ALSACE-LORRAINE@rootsweb.com > >> > >> In the record I shared earlier today, Jean Schmitt was listed as the > >> widower of Anne Catherine Bettinger. I located Anne's death record > >> at < > >> http://www.archivesnumerisees57.com/mdr/index.html> in Boulay > >> 1731-1738 > >> image # 123 about 3/4 of the page down the page on the left. > >> My transcription/translation needs some work - would sks please > >> help? I'm > >> especially interested in the notes under her name - what do they mean? > >> > >> Anne Catherine Bettinger, expédié l'eq Juin > >> > >> L’an mil Sept cens trente huit le quatre Septembre EST decede Anne > >> Catherine Bettinger femme DE Jean Schmitt [reçu = ??] cordonnier age > >> environ de > >> quarante ans muni des sacrements DE L'EXTREME ONCTION a été enterré > > Good to know. But I'm fairly sure muni des is incorrect here. There is > quite clearly a "t" at the end of "muni". > > >> le cinq > >> EN l' église VERS le MILIEU dans [lavande = LA GRANDE ?] allée. > > That makes much more sense there and definitely "la grande". > > > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message -- Relatively speaking, Laura PS: Are we related? Find out at http://where2look4ancestors.com/

    02/14/2013 09:02:51