RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 3/3
    1. Re: [A-L] neudorff
    2. Ewald K.
    3. Hi, Here the entries for "Neudorf" in the book "Das Reichsland Elsass-Lothringen": - Neudorf, village in 1900, now part of Strasbourg - Neudorf now called Village-Neuf (canton of Huningue, Haut-Rhin, Alsace) located about 18km South-East of Mulhouse - Neudorf, village in 1900, part of Bibiche since 1801 (canton of Bouzonville, Moselle, Lorraine) - Neudorf, farm in Merschweiller (canton of Sierck-les-Bains, Moselle, Lorraine) - Neudorf, part of Soucht (canton of Rohrbach-les-Bitche, Moselle, Lorraine) - Neudorf, disappeared village between Burnhaupt-le-Haut (Haut-Rhin, Alsace) and Soppe-le Bas/Niedersultzbach ((Haut-Rhin, Alsace) Good luck with your search Ewald -------------------------------------------------- From: "Ludwig Feist" <ludwigf@gra.midco.net> Sent: Sunday, February 03, 2013 7:24 PM To: <alsace-lorraine@rootsweb.com> Subject: [A-L] neudorff > One of my ancestors in bas-rhin circa 1778 references Neudorff as where > they are from. > > I checked Strasbourg area and came up empty for them. > > Also checked Haut-Rhin nothing there either. > > Was there any place else near bas-rhin area that went by name of > Neudorff?? The family that mentions it shows up in trimbach area abt 10 > years later. > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message

    02/03/2013 04:10:23
    1. [A-L] Translation question
    2. Ludwig Feist
    3. I found a record wriiten in a civil book circa circa 1800-1804. It is written in a really unreadable (for me) french/german script. I have looked at it every way possible and it just looks like scribble to me. Any suggestion on where I should go get this translated?? If any one on this list is good with script writings I would love to hear from you.

    02/11/2013 09:49:32
    1. Re: [A-L] Translation question - useful script program
    2. Henry Kuska
    3. I find this program useful. http://www.suetterlinschrift.de/Englisch/Write_your_name.htm -------------------------------------------------- From: "Ludwig Feist" <ludwigf@gra.midco.net> Sent: Monday, February 11, 2013 17:49 To: <alsace-lorraine@rootsweb.com> Subject: [A-L] Translation question > I found a record wriiten in a civil book circa circa 1800-1804. It is > written in a really unreadable (for me) french/german script. > I have looked at it every way possible and it just looks like scribble to > me. > > Any suggestion on where I should go get this translated?? > If any one on this list is good with script writings I would love to hear > from you. > > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message

    02/12/2013 03:34:10