My family name is Luhmann. We came from the village of Luhdorf named after the river Luh. On Thu, Mar 21, 2013 at 3:58 PM, Etienne Herrbach < etienne.herrbach@wanadoo.fr> wrote: > Audrey, > > two things: > > - In German, "Mann" = man (male!), as compared to "Mensch" = human. > The ending Mann is common is two kinds of surnames: some derived from > an occupation or function (Kauf(f)mann = merchant, Zimmermann = > carpenter, Amtmann/Amman = various kinds of officers, ......), some > others in (old) first names (Christmann, Hartmann, ...). Often > written with one N. > > - what about LEHMANN: derived from "Lehnsmann" = vassal, owner of a > "Lehen" = fee (feudal tenure). A very common surmane throughout > Germanic areas. Various spellings: Leman, Lehemann, Löhmann...) > > > Etienne > > > > Le 21 mars 13 à 14:45, Audrey Shields Hancock a écrit : > > > The original spelling of the surname was LEHMANN. My grandfather > > always > > insisted that his children spell the surname as such, but when my > > grandfather's siblings left the small community Ft. Loramie (also > > known as > > Loramie's and Berlin), Shelby Co., OH for Dayton, Montgomery Co., OH > > the > > spelling of the surname became LEHMAN. My grandfather always told his > > children that the ancestors worked hard to earn the double "nn" on > > the end > > of the surname, and that they weren't to dishonor it. Or, was this > > his way > > of getting his way in maintaining the correct spelling. > > > > Is there anything significant in having the double "nn" on the > > surname? I > > have even noticed this with the spelling of Amann / Aman and others. > > > > My first cousin pronounces the name as Leeman and I pronounce it as > > Layman, > > but both of us spell it as Lehmann. I know that another branch of > > the two > > brothers...gg-gf, Michel, who came in 1828 and the other brother, > > Nicolas, > > who came about 1840 have descendants spelling the surname these two > > ways: > > Lehman & Layman. The brothers apparently separated after meeting in > > Stark > > Co., OH. Nicolas' family went to Wyandot Co., OH & Seneca Co., OH. > > And, > > what is interesting is that all the relatives, friends and neighbors > > who > > were with them in Stark Co., OH from Schirrhein eventually went to > > various > > cities and states....perhaps to buy their own land and to establish or > > enlarge the Catholic Churches in those areas. > > > > Audrey > > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message > -- * * * Conrad Luhmann mangia bene, vivi felice cucina *
Very interesting, Conrad. Thank you. Etienne Le 21 mars 13 à 21:16, Conrad Luhmann a écrit : > My family name is Luhmann. We came from the village of Luhdorf > named after > the river Luh. > > On Thu, Mar 21, 2013 at 3:58 PM, Etienne Herrbach < > etienne.herrbach@wanadoo.fr> wrote: > >> Audrey, >> >> two things: >> >> - In German, "Mann" = man (male!), as compared to "Mensch" = human. >> The ending Mann is common is two kinds of surnames: some derived from >> an occupation or function (Kauf(f)mann = merchant, Zimmermann = >> carpenter, Amtmann/Amman = various kinds of officers, ......), some >> others in (old) first names (Christmann, Hartmann, ...). Often >> written with one N. >> >> - what about LEHMANN: derived from "Lehnsmann" = vassal, owner of a >> "Lehen" = fee (feudal tenure). A very common surmane throughout >> Germanic areas. Various spellings: Leman, Lehemann, Löhmann...) >> >> >> Etienne >> >> >> >> Le 21 mars 13 à 14:45, Audrey Shields Hancock a écrit : >> >>> The original spelling of the surname was LEHMANN. My grandfather >>> always >>> insisted that his children spell the surname as such, but when my >>> grandfather's siblings left the small community Ft. Loramie (also >>> known as >>> Loramie's and Berlin), Shelby Co., OH for Dayton, Montgomery Co., OH >>> the >>> spelling of the surname became LEHMAN. My grandfather always told >>> his >>> children that the ancestors worked hard to earn the double "nn" on >>> the end >>> of the surname, and that they weren't to dishonor it. Or, was this >>> his way >>> of getting his way in maintaining the correct spelling. >>> >>> Is there anything significant in having the double "nn" on the >>> surname? I >>> have even noticed this with the spelling of Amann / Aman and others. >>> >>> My first cousin pronounces the name as Leeman and I pronounce it as >>> Layman, >>> but both of us spell it as Lehmann. I know that another branch of >>> the two >>> brothers...gg-gf, Michel, who came in 1828 and the other brother, >>> Nicolas, >>> who came about 1840 have descendants spelling the surname these two >>> ways: >>> Lehman & Layman. The brothers apparently separated after meeting in >>> Stark >>> Co., OH. Nicolas' family went to Wyandot Co., OH & Seneca Co., OH. >>> And, >>> what is interesting is that all the relatives, friends and neighbors >>> who >>> were with them in Stark Co., OH from Schirrhein eventually went to >>> various >>> cities and states....perhaps to buy their own land and to >>> establish or >>> enlarge the Catholic Churches in those areas. >>> >>> Audrey >> >> >> -- >> Resources for Alsace-Lorraine list members: >> http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine- >> L.htm >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >> without >> the quotes in the subject and the body of the message >> > > > > -- > * > * > * > Conrad Luhmann > mangia bene, vivi felice cucina > * > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com > with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and > the body of the message