RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 3/3
    1. Re: [A-L] French Translation
    2. patriciahans
    3. inspecteur public du chemin=public inspector of the pathway

    12/17/2008 08:03:53
    1. Re: [A-L] French Translation
    2. Giliane Bader-Wechseler
    3. Nowadays this occupation is called "Inspecteur des voies publiques" or in English: public roads surveyor (inspector) - Giliane -----Original Message----- From: alsace-lorraine-bounces@rootsweb.com [mailto:alsace-lorraine-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of patriciahans Sent: Wednesday, December 17, 2008 3:04 PM To: alsace-lorraine@rootsweb.com Subject: Re: [A-L] French Translation inspecteur public du chemin=public inspector of the pathway -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message No virus found in this incoming message. Checked by AVG - http://www.avg.com Version: 8.0.176 / Virus Database: 270.9.19/1854 - Release Date: 12/17/2008 7:21 PM

    12/17/2008 12:10:23
    1. Re: [A-L] French Translation
    2. Dave Francis
    3. Thanks you. That's what I suspected it was. Dave Giliane Bader-Wechseler wrote: > Nowadays this occupation is called "Inspecteur des voies publiques" or in > English: > public roads surveyor (inspector) > > - Giliane > -----Original Message----- > From: alsace-lorraine-bounces@rootsweb.com > [mailto:alsace-lorraine-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of patriciahans > Sent: Wednesday, December 17, 2008 3:04 PM > To: alsace-lorraine@rootsweb.com > Subject: Re: [A-L] French Translation > > inspecteur public du chemin=public inspector of the pathway > -- Dave Francis, CNJ Santa Cruz, California

    12/17/2008 10:15:29