Note: The Rootsweb Mailing Lists will be shut down on April 6, 2023. (More info)
RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 3/3
    1. Re: [A-L] Help with another record please
    2. [Honesti] Adolescens and [Honesti] Juvenis are used sometimes interchangeably and means, usually, just a bachelor. A man never married. I have noticed some authors to consistently use the different forms based on the age of the man. But, I wouldn't count on that as any kind of hard and fast rule. It may be that a particular individual author has a preference, but you'd want to make very sure of that. Might be more work than it is worth. I'd suggest you take another look. I personally would want more substantiation than just an assumption of what some writer of a document was thinking 150 or more years ago. It's tough though, we don't generally have lots of clues and I can understanding grasping for anything that seems to be a reasonable assumption or possible clue. Heaven knows, I've done it on less. Brian On Mon, July 4, 2011 12:26 pm, Stephan Wall wrote: > Etienne, > > Your insight into the translation of "Adolescens" being a single man, > whatever > his age, is very interesting. If you remember back to your reading the > 1718 > marriage record of my ancestor Franciscus Klung, having originated from > Seppenhofen, in the County Furstenburg, he was also introduced as "Honesti > Adolescens". I took this to mean that he was more than likely less than 30 > years > old. > > > Since we last spoke of this Glunk marriage record I have acquired the > Seppenhofen church records from the FHL Library. There were 2 possible > Franciscus Glunk's that could have been my ancestor. A younger one which > seemed > quite unlikely to be the ancestor in question but, fit my interpretation > of "adolescens". And an older Franciscus which seemed more likely but, I > had > ruled him out due to his age at the time of the marriage. He was 42 years > old at > that time. Armed with your new interpretation it looks like I should > reconsider > my earlier assumptions.  > > It would be great if you could look at that marriage record again for me. > Marmoutier M., 1685-1761,  Image 43/152.  I would love to get your full > translation of the record since I cannot make out all of the > words.  Although , > I feel I have made progress at translating these records, I obviously have > a > long way to go. > > > You have been an incredible help to me, both directly and indirectly > through > your help of others. And I think everyone here would agree that your help > is > most greatfully appreciated. > > > Always Grateful > Steve > > > > > > ________________________________ > From: Etienne Herrbach <[email protected]> > To: [email protected] > Sent: Sun, July 3, 2011 3:00:36 PM > Subject: Re: [A-L] Help with another record please > > Pat and Steve, > > some complements: > - father Joannes JUNG junior > - not Bilel, either Bilet or Bild > - adolescens = single man, whatever his age > - godmother (name left blank) = daughter of Joannes Gangloff > > Etienne > > > Le 2 juil. 11 à 01:03, Stephan Wall a écrit : > >> I am no expert but, here is a rough translation of the birth record: >> >> Today the 5th of March 1710, was born and baptized, Anna, legitimate  >> daughter of >> Joannis Jung and Anna Eberhard, who were married in Huttendorf, the  >> godfather is >> the respectable youngman Michel Bilels, son of Christian Bilels, a  >> citizen, and >> true godmother the modest maiden (no name entered?) legitimate  >> daughter of >> Joannis Ganytots, a citizen. >> >> I would love to see a revised translation from someone a little more >> knowlegeable with latin. >> >> Steve >> >> ________________________________ >> From: pat1030 <[email protected]> >> To: [email protected] >> Sent: Fri, July 1, 2011 5:05:20 PM >> Subject: [A-L] Help with another record please >> >> Archives Départementales du Bas-Rhin (http://archives.bas-rhin.fr) >> Huttendorf, BMS, 1636-1717, 3E 214/1 - Image 36 >> >> Child of Jean Jung and Anna Eberhard?? >> >> Thank you! > > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm  > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without > the > quotes in the subject and the body of the message > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message > >

    07/04/2011 01:10:29
    1. [A-L] Permission to leave town
    2. Gene Gutknecht
    3. I thought I had heard that during the 1800's when a person wanted to move from a particular town ,they had to get permission from the Mayor to do so. Does anyone know if this is so and secondly was a record of this move kept at the town hall? Thank you, Eugene Gutknecht

    07/05/2011 04:05:32
    1. Re: [A-L] Permission to leave town
    2. I received a "Domicilliary Card" from Metz in Alsace -Lorraine with recorded places my ancestor lived at. It was a copy of the card. Could this be what you are speaking about? Maria -----Original Message----- From: Gene Gutknecht <[email protected]> To: alsace-lorraine <[email protected]> Sent: Tue, Jul 5, 2011 10:46 am Subject: [A-L] Permission to leave town I thought I had heard that during the 1800's when a person wanted to move from a particular town ,they had to get permission from the Mayor to do so. Does anyone know if this is so and secondly was a record of this move kept at the town hall? Thank you, Eugene Gutknecht -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    07/18/2011 08:31:13