Note: The Rootsweb Mailing Lists will be shut down on April 6, 2023. (More info)
RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 2/2
    1. Re: [A-L] Kurrent translation help with another record
    2. Etienne Herrbach
    3. Le 1 sept. 11 à 02:00, Stephan Wall a écrit : > Here is another record I need translated. It is the grandfather of > Frederich Dolter from the last record. It can be found in Durstel > death year XIV image 2/5 > > Thank You > Steve Hi Stephan, below what I can read and understand of this record. Awkward handwriting and bad grammar.... I am puzzled by the age (98 !!) of two whitnesses. Must be wrong, but difficult to sort it out. Durstel was a small place, with only one death during the year XIV. Etienne Heute den achten frimer (?) im jahr vürzehn (?) d- Republic // erschien vor uns Philipps Märe der Gemeinde // Durstel Peter Wittman von hier welcher in // bekleidung Christian Schäffer des hiesigen // Steüerhebers acht und neunzig (?) jahr alt und Jakob // Dieterich Schreiner von hier auch acht und neunzig (?) jahr // alt uns erklärte das sein Schwigervatter // Christian Dolter in dem Alter von sieben u(n)d siebenzig // jahre und acht Monatt in seinem Wohnhauß // verstorben seÿ gestern Morgen um dreÿ uhr // zur Versicherung dessen hatt der Declarant mitt // den zweÿ Zeügen nebst mier den ich die Versehungen (?) // Eines offentlichen Beamten des Civil standes versehe unterschriebenen Peter Wittman welcher Declarirt // nicht schreiben zu kenen hatt sein gewöhnlich handzeichen // gemacht hier C Christian Schäffer Jacob Dietrich Phillipps Maire Today 6 frimaire (?) year XIV of the Republic // appered before us Philipps Maire of the commune // Durstel Peter Wittman from here who in // presence of Christian Schäffer the here // taxman 98 y (?) and Jakob // Dieterich joiner from here also auch 98 y (?) // declared to us that his father-in-law // Christian Dolter at the age of 77 // years and 8 months in his home // has died yesterday morning at 3 // to certify this the declarant with // the two whitnesses beside me, in the function // an official officer of the civil state -- undersigned Peter Wittman who declares // not being able to write has done his usual handsign // here "C"

    09/01/2011 03:47:44
    1. Re: [A-L] Kurrent translation help with another record
    2. Stephan Wall
    3. Thank you twice! Etienne. You are very talented in translating and I appreciate you taking the time to do so.    Stephan  From: Etienne Herrbach <[email protected]> To: Stephan Wall <[email protected]>; [email protected] Sent: Thursday, September 1, 2011 3:47 PM Subject: Re: [A-L] Kurrent translation help with another record Le 1 sept. 11 à 02:00, Stephan Wall a écrit : > Here is another record I need translated. It is the grandfather of Frederich Dolter from the last record. It can be found in Durstel death year XIV image 2/5 > > Thank You > Steve Hi Stephan, below what I can read and understand of this record.  Awkward handwriting and bad grammar....  I am puzzled by the age (98 !!) of two whitnesses.  Must be wrong, but difficult to sort it out. Durstel was a small place, with only one death during the year XIV. Etienne Heute den achten frimer (?) im jahr vürzehn (?) d- Republic // erschien vor uns Philipps Märe der Gemeinde // Durstel Peter Wittman von hier welcher in //  bekleidung Christian Schäffer des hiesigen // Steüerhebers acht und neunzig (?) jahr alt und Jakob // Dieterich Schreiner von hier auch acht und neunzig (?) jahr // alt uns erklärte das sein Schwigervatter // Christian Dolter in dem Alter von sieben u(n)d siebenzig // jahre und acht Monatt in seinem Wohnhauß // verstorben seÿ gestern Morgen um dreÿ uhr // zur Versicherung dessen hatt der Declarant mitt // den zweÿ Zeügen nebst mier den ich die Versehungen (?) // Eines offentlichen Beamten des Civil standes versehe unterschriebenen Peter Wittman welcher Declarirt //  nicht schreiben zu kenen hatt sein gewöhnlich handzeichen // gemacht hier C Christian Schäffer    Jacob Dietrich    Phillipps Maire Today 6 frimaire (?) year XIV of the Republic // appered before us Philipps Maire of the commune // Durstel Peter Wittman from here who in //  presence of Christian Schäffer the here // taxman 98 y (?) and Jakob // Dieterich joiner from here also auch 98 y (?) // declared to us that his father-in-law // Christian Dolter at the age of 77 // years and 8 months in his home // has died yesterday morning at 3 // to certify this the declarant with // the two whitnesses beside me, in the function // an official officer of the civil state --  undersigned Peter Wittman who declares //  not being able to write has done his usual handsign // here "C"

    09/01/2011 07:43:11