RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 3/3
    1. [A-L] birth record help
    2. E & S Jenkins
    3. Dear Listers, I need some help with translating a birth record from Ringendorf, Bas Rhin written in French. You will find it here: http://etat-civil.bas-rhin.fr/adeloch/adeloch_accessible/adeloch_consult.php?refacces=YToyOntzOjY6ImlkX2NvbSI7czozOiIzOTkiO3M6NjoiaWRfaWR4IjtzOjY6IjI4MTkxMCI7fQ== The child's name is Anne Kantzer born in 1860. What I am really interested in is the notation that someone wrote under her name and date of birth. It looks to me like it may reference a marriage. It starts out with Kanzer Michel et Barbe Kanzer.... I would appreciate knowing what this says, as well as the whole document; so that I have one that I can use to understand those of the other family members. Thank you in advance for your time and help!

    11/07/2012 12:19:55
    1. Re: [A-L] birth record help
    2. Stephan Wall
    3. This child was born illegitimate and was later recognized by their marriage.  The note under the name and date "Micheal Kanzer and Barbe Kantzer recognize the child by their marriage on the 12th of July 1866." Here is the simple translation: Town of Ringendork, in the arrondissement of Saverne, The 26th of July in the year 1860 The act of birth of Anne Born in Ringendorff the 26th of July 1860 at six in the morning natural born child (nice way of saying ilegitimate) of an unrecognized father and of Barbe Kantzer, aged 19 employed as a servant living at Ringendorf. The child who has been presented has been recognized to be feminine 1st witness age, occupation, domicile, department 2nd winess age, occupation, domicile, department This declaration made by us Barbe Krauss?, widwife aged 56 living in Ringendorff and of the 1st witness, named after reading this act all present have signed Observed by the mayor Michael Schaefer functioning as the Civil records administrator

    11/08/2012 09:13:29
    1. Re: [A-L] birth record help
    2. E & S Jenkins
    3. I have found that the link I provided below may not take you directly to the record. Its on this site: http://etat-civil.bas-rhin.fr/adeloch/index.php Accept the conditions; on the next page, hit access the adapted version; then I believe that you can paste in the URl below. The record is in the Ringendorf records, births (N), year 1860, page 5, record 9. Thank you again. -------------------------------------------------- From: "E & S Jenkins" <esjenkins@charter.net> Sent: Wednesday, November 07, 2012 7:19 PM To: <alsace-lorraine@rootsweb.com> Subject: [A-L] birth record help > Dear Listers, > I need some help with translating a birth record from Ringendorf, Bas Rhin > written in French. You will find it here: > > http://etat-civil.bas-rhin.fr/adeloch/adeloch_accessible/adeloch_consult.php?refacces=YToyOntzOjY6ImlkX2NvbSI7czozOiIzOTkiO3M6NjoiaWRfaWR4IjtzOjY6IjI4MTkxMCI7fQ== > > The child's name is Anne Kantzer born in 1860. What I am really interested > in is the notation that someone wrote under her name and date of birth. > It looks to me like it may reference a marriage. It starts out with Kanzer > Michel et Barbe Kanzer.... > I would appreciate knowing what this says, as well as the whole document; > so > that I have one that I can use to understand those of the other family > members. > Thank you in advance for your time and help! > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message

    11/08/2012 11:59:59