RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 1680/10000
    1. Re: [A-L] 1852 ship from LeHavre to New York
    2. Ewald K.
    3. Hi Jacque, Do you have more information about Peter Croft? According to the site www.geopatronyme.com the names Kroft/Krofft and Croft/Crofft are unknown in Alsace-Lorraine (no birth registered in Alsace-Lorraine between 1891-1990). The names Kraft/Krafft are more present in Alsace-Lorraine. The site www.castlegarden.org shows a great number of Peter Kroft/Kraft. See the following sites (long URL!) http://castlegarden.org/search_02.php?m_ship=&po_port=&p_first_name=p*&p_last_name=kraft&o_occ=&co_country=&province=&town=&m_arr_date_start=1820&m_arr_date_end=1913&submit.x=38&submit.y=15 http://castlegarden.org/search_02.php?m_ship=&po_port=&p_first_name=p*&p_last_name=kroft&o_occ=&co_country=&province=&town=&m_arr_date_start=1820&m_arr_date_end=1913&submit.x=79&submit.y=21 Happy Easter Ewald -------------------------------------------------- From: <Rmomba@aol.com> Sent: Sunday, March 31, 2013 2:55 AM To: <alsace-lorraine@rootsweb.com> Subject: [A-L] 1852 ship from LeHavre to New York > Peter Kroft (known by Peter Croft in United States) got on a ship in > France > at Le Havre (Havre De Gau) and came to America. I have been unable to find > him on any ship lists and read that there is no lists of passengers > sailing out of Le Havre on passenger vessels. There is a list of those > who sailed > on freight vessels from 1750 through 1886. The departure manifests are > very hard to read because they are in old French script and fine and > faint, > and supposedly not indexed. > > Has anyone heard about this list? And is it something that would require > someone fluent in French to look at? > > Jacque Wallingford > _Rmomba@aol.com_ (mailto:Rmomba@aol.com) > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message

    03/31/2013 05:12:31
    1. [A-L] 1852 ship from LeHavre to New York
    2. Peter Kroft (known by Peter Croft in United States) got on a ship in France at Le Havre (Havre De Gau) and came to America. I have been unable to find him on any ship lists and read that there is no lists of passengers sailing out of Le Havre on passenger vessels. There is a list of those who sailed on freight vessels from 1750 through 1886. The departure manifests are very hard to read because they are in old French script and fine and faint, and supposedly not indexed. Has anyone heard about this list? And is it something that would require someone fluent in French to look at? Jacque Wallingford _Rmomba@aol.com_ (mailto:Rmomba@aol.com)

    03/30/2013 02:55:42
    1. [A-L] Many sided Regious Heritage for many of us in the USA
    2. Audrey Shields Hancock
    3. Also, very interesting, since I inherit from my mother's French/German side the Catholic faith and Scotch Baptist/Presbyterian from her Scotch/English side. From my father's side I have the German Evangelical Lutheran (who with other family started a congregation in Darke Co., OH), the Irish Orange Protestant and Methodist connections. My religious and cultural background is many sided, as it is for many of us of diverse background here in the USA. Audrey -----Original Message----- From: alsace-lorraine-bounces@rootsweb.com [mailto:alsace-lorraine-bounces@rootsweb.com]On Behalf Of gloria ishida Sent: Friday, March 22, 2013 11:09 PM To: alsace-lorraine@rootsweb.com Subject: Re: [A-L] Catholic Settlers in Canton, Ohio and outward You are right. http://www.remarkableohio.org/HistoricalMarker.aspx?historicalMarkerId=915 My own alma mater, Capital University (and seminary in its earliest history), Lutheran, was founded in 1830. Which one of us? Not overlooking, just referring to the Catholic history. I have the Lutheran side, too. I am a native (and Lutheran) of northern Ohio. My own Lutheran family members were charter members of St. John's, Bellevue. They had been served by the pastor of St. John's, Fremont, prior to that. In northern Ohio, Lutheran families were served by clergy for southern and central Ohio and Pennsylvania who would take a month or leave from their own parishes. But services were held in homes. Sometimes Lutherans and Reformed folks met together. Generally speaking, the actual congregations were established in the early 1840's. My own Lutheran family members were charter members of St. John's, Bellevue. One - Philip Bingel, husband of Catherine Jacob, of Niederroedern, Alsace. Gloria Ishida now a member of the Japan Evangelical Lutheran Church > You seemed to have overlooked in your brief historical survey, that Ohio > was an area with a heavy concentration of people who adhered to the > Reformed Church tradition, as well as Lutheran. > W > > > In a message dated 3/22/2013 8:24:15 P.M. Eastern Daylight Time, > gfb-ishida@gol.com writes: > > Alsace-Lorraine to Ohio.

    03/30/2013 03:14:00
    1. [A-L] Jacob in the Alsace
    2. Carolyn J Thomas
    3. Sorry, Rosemary, I have no real help, re: your Jacob. My posting was simply to illustrate that in the Alsace, itself, Jacob and Jacques are the same name, in different languages. Here is also one website that gives Jacob, as well as James, as an alternate for Jacques. <http://www.behindthename.com/names/usage/french/2> Unless you want to search the records of something like 2000 communities in the Alsace, you must do further research in the United States to locate a more specific Alsacien locality. There are quite a few websites which address this type of search. Here are some LDS French/France tutorials: <https://familysearch.org/learningcenter/results.html?q=French%20origin> Good luck in finding your Jacques/Jacob/James and Jean/Johann/John. Sorry, I¹ve not come across EITEL in my Alsacien research. Cari Thomas >Date: Thu, 28 Mar 2013 17:44:22 -0400 >From: "Davies" <davies@sc.rr.com> >Subject: Re: [A-L] Jacques - Jacob : French - Alsacien >Carolyn, The Jacob I'm looking for was born about 1795-1800 in alsace. Village unknown. Family members think they were Catholic?? He was a son of Johann Martin Eitel. He had a brother John that was born in 1802. >Rosemary

    03/28/2013 07:32:41
    1. [A-L] Prendismaire militaire -> Pensionnaire militaire
    2. Carolyn J Thomas
    3. Many thanks, Ewald. In writing my Jacques/Jacob posting, I went back to the record and looked at that word again and again, as I¹ve done over the years. With a non-fluent, non-expert knowledge of German and French, I just could not come up with a different spelling, even though I could NOT find prendismaire (nor pentismaire) in any of my dictionaries. Now I know why: handwriting! You are always a blessing to the mailing list; and this is no exception. How wonderful for me to be able to complete my g-g-grandfather¹s birth record, thanks to you. Easter greetings to you and yours, from California Sincerely, Cari From: "Ewald K." <ewald.klein@gmail.com> To: <alsace-lorraine@rootsweb.com> Sent: Thursday, March 28, 2013 5:05 PM Subject: Re: [A-L] Jacques - Jacob : French - Alsacien Hi Cari, You wrote: << Secondary witness: George Demein [?], age 45, profession: ?Prendismaire militaire? >> As I don't know the profession "prendismaire" that you mentioned, I searched first to see the word in the civil record. The profession given is "pensionnaire militaire" = military pensioner Ewald

    03/28/2013 07:02:08
    1. Re: [A-L] Jacques - Jacob : French - Alsacien
    2. Ewald K.
    3. Hi Cari, You wrote: << Secondary witness: George Demein [?], age 45, profession: ³Prendismaire militaire² >> As I don't know the profession "prendismaire" that you mentioned , I searched first to see the word in the civil record. The profession given is "pensionnaire militaire" = military pensioner Ewald -------------------------------------------------- From: "Carolyn J Thomas" <western37@cox.net> Sent: Thursday, March 28, 2013 6:53 PM To: <alsace-lorraine@rootsweb.com> Subject: [A-L] Jacques - Jacob : French - Alsacien > Hi Listers, > > Here are two records of the birth of Jacob/Jacques Heyd in Niederroedern, > Bas-Rhin in 1824. The baptism in German and the civil registration birth > record in French. > > This is an excellent example not only of language versions of a given > name, > but also of variation in the spelling of family names, determined by the > language and/or background of the person writing the records. Note also > mother Magdalena (in church) is Madelaine (in town record) > > In this case record #1 was written by the Alsacien-speaking/preaching > pastor > of the evangelical church in NR; and record #2: the mayor, required to > write > the records in French. > > Cari Thomas > > 1)) Birth Record from original church books of evangelical church of > Niederroedern; accessed by cjmt on 24-5 Sep 2000 at Rectory in NR. > 1A) Transliteration: > [in left margin]: ³N. 23 // den 20 7bre // Morgens 10 Uhr // wurde der // > JACOB // Heÿd [umlauted y in Heyd].² > [in middle ³column²/section of record]: ³Magdalena geb. Arbogast // > Ehefrau > des Valentin Heÿd // B & Ackersmann dahier ein // Sohnlein geboren, > welchem > // beÿ der am 26 Jd erfolgte? // Taufe der Name // Jacob // geÿgelegt > wurde.² > [In right-hand column/section]: ³Taufzeugen /// Valentin Sipp der ledig // > von Niederrödern /// Valentin Walther der // ledig von NRoedern /// > Barbara > Walde die // ledige von hier /// Salomea [Luäb/Kuäb/Xuäb ?] die ledige // > von Rittershofen. > 1B) Translation: ³23rd baptism of 1824 on the 20th of September at 10 am > was > Jacob Heÿd.² ³[To] Magdalena née Arbogast, wife of Valentin Heÿd, citizen > and farmer here [in NR] was born a little son, which on the 26th of the > same > month was baptized and given the name: JACOB. > > 2)) Civil Registration for Niederroedern, Canton Selz, Administrative > District Wissembourg, Département: Bas-Rhin, Région: Alsace, France: > Naissances/Births 1793-1827 -FHL Film #775392. > Birth #24 of 1824: Heydt, JACQUES, born the 20th of September: > Declaration, made at the Otown hall¹ of Niederroedern, department of the > Lower Rhine, before the State Ocivil officer¹, at 7 o¹clock in the evening > on the 21st of September 1824, of the birth of an infant of the masculine > sex, born in legitimate marriage, the 20th of the current month at 10 > o¹clock in the morning, and named JACQUES. > A. Given name and Surname of the declarer: Valentin Heydt, Age 42 years, > living in this community. > B. Profession: cultivator/farmer. Father of the infant: the declarer. > C. Mother of the infant: Madelaine Arbogast, living with her husband in > the > said place. > The birth took place in the house # 15. > Primary witness: Jacques Spithaler, age 40, profession: [maréchal > ferrant]/Farrier > Secondary witness: George Demein [?], age 45, profession: ³Prendismaire > militaire² > D. The two witnesses live in this community. > E. This reading done, the civil officer signs with the others agreeing. > Signatures of Vallantin [sic] Heyd, Jacob Spithaler, George Demein [?], > and > the Mayor [name?] > > > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message

    03/28/2013 04:05:01
    1. Re: [A-L] Jacques - Jacob : French - Alsacien
    2. Davies
    3. Carolyn, The Jacob that I'm looking for was a son of Johann Martin Eitel and Anna Catherina? born abt. 1795-1800. He had a brother John that was born in 1802. Family members said they were Catholic?? Not sure. Rosemary ----- Original Message ----- From: "Carolyn J Thomas" <western37@cox.net> To: <alsace-lorraine@rootsweb.com> Sent: Thursday, March 28, 2013 1:53 PM Subject: [A-L] Jacques - Jacob : French - Alsacien Hi Listers, Here are two records of the birth of Jacob/Jacques Heyd in Niederroedern, Bas-Rhin in 1824. The baptism in German and the civil registration birth record in French. This is an excellent example not only of language versions of a given name, but also of variation in the spelling of family names, determined by the language and/or background of the person writing the records. Note also mother Magdalena (in church) is Madelaine (in town record) In this case record #1 was written by the Alsacien-speaking/preaching pastor of the evangelical church in NR; and record #2: the mayor, required to write the records in French. Cari Thomas 1)) Birth Record from original church books of evangelical church of Niederroedern; accessed by cjmt on 24-5 Sep 2000 at Rectory in NR. 1A) Transliteration: [in left margin]: ³N. 23 // den 20 7bre // Morgens 10 Uhr // wurde der // JACOB // Heÿd [umlauted y in Heyd].² [in middle ³column²/section of record]: ³Magdalena geb. Arbogast // Ehefrau des Valentin Heÿd // B & Ackersmann dahier ein // Sohnlein geboren, welchem // beÿ der am 26 Jd erfolgte? // Taufe der Name // Jacob // geÿgelegt wurde.² [In right-hand column/section]: ³Taufzeugen /// Valentin Sipp der ledig // von Niederrödern /// Valentin Walther der // ledig von NRoedern /// Barbara Walde die // ledige von hier /// Salomea [Luäb/Kuäb/Xuäb ?] die ledige // von Rittershofen. 1B) Translation: ³23rd baptism of 1824 on the 20th of September at 10 am was Jacob Heÿd.² ³[To] Magdalena née Arbogast, wife of Valentin Heÿd, citizen and farmer here [in NR] was born a little son, which on the 26th of the same month was baptized and given the name: JACOB. 2)) Civil Registration for Niederroedern, Canton Selz, Administrative District Wissembourg, Département: Bas-Rhin, Région: Alsace, France: Naissances/Births 1793-1827 -FHL Film #775392. Birth #24 of 1824: Heydt, JACQUES, born the 20th of September: Declaration, made at the Otown hall¹ of Niederroedern, department of the Lower Rhine, before the State Ocivil officer¹, at 7 o¹clock in the evening on the 21st of September 1824, of the birth of an infant of the masculine sex, born in legitimate marriage, the 20th of the current month at 10 o¹clock in the morning, and named JACQUES. A. Given name and Surname of the declarer: Valentin Heydt, Age 42 years, living in this community. B. Profession: cultivator/farmer. Father of the infant: the declarer. C. Mother of the infant: Madelaine Arbogast, living with her husband in the said place. The birth took place in the house # 15. Primary witness: Jacques Spithaler, age 40, profession: [maréchal ferrant]/Farrier Secondary witness: George Demein [?], age 45, profession: ³Prendismaire militaire² D. The two witnesses live in this community. E. This reading done, the civil officer signs with the others agreeing. Signatures of Vallantin [sic] Heyd, Jacob Spithaler, George Demein [?], and the Mayor [name?] -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    03/28/2013 11:48:41
    1. Re: [A-L] Jacques - Jacob : French - Alsacien
    2. Davies
    3. Hello, The Jacob I'm looking for was born about 1795-1800 in alsace. Village unknown. Family members think they were Catholic?? He was a son of Johann Martin Eitel. He hada brother John that was born in 1802. Rosemary ----- Original Message ----- From: "Ewald K." <ewald.klein@gmail.com> To: <alsace-lorraine@rootsweb.com> Sent: Thursday, March 28, 2013 5:05 PM Subject: Re: [A-L] Jacques - Jacob : French - Alsacien Hi Cari, You wrote: << Secondary witness: George Demein [?], age 45, profession: ³Prendismaire militaire² >> As I don't know the profession "prendismaire" that you mentioned , I searched first to see the word in the civil record. The profession given is "pensionnaire militaire" = military pensioner Ewald -------------------------------------------------- From: "Carolyn J Thomas" <western37@cox.net> Sent: Thursday, March 28, 2013 6:53 PM To: <alsace-lorraine@rootsweb.com> Subject: [A-L] Jacques - Jacob : French - Alsacien > Hi Listers, > > Here are two records of the birth of Jacob/Jacques Heyd in Niederroedern, > Bas-Rhin in 1824. The baptism in German and the civil registration birth > record in French. > > This is an excellent example not only of language versions of a given > name, > but also of variation in the spelling of family names, determined by the > language and/or background of the person writing the records. Note also > mother Magdalena (in church) is Madelaine (in town record) > > In this case record #1 was written by the Alsacien-speaking/preaching > pastor > of the evangelical church in NR; and record #2: the mayor, required to > write > the records in French. > > Cari Thomas > > 1)) Birth Record from original church books of evangelical church of > Niederroedern; accessed by cjmt on 24-5 Sep 2000 at Rectory in NR. > 1A) Transliteration: > [in left margin]: ³N. 23 // den 20 7bre // Morgens 10 Uhr // wurde der // > JACOB // Heÿd [umlauted y in Heyd].² > [in middle ³column²/section of record]: ³Magdalena geb. Arbogast // > Ehefrau > des Valentin Heÿd // B & Ackersmann dahier ein // Sohnlein geboren, > welchem > // beÿ der am 26 Jd erfolgte? // Taufe der Name // Jacob // geÿgelegt > wurde.² > [In right-hand column/section]: ³Taufzeugen /// Valentin Sipp der ledig // > von Niederrödern /// Valentin Walther der // ledig von NRoedern /// > Barbara > Walde die // ledige von hier /// Salomea [Luäb/Kuäb/Xuäb ?] die ledige // > von Rittershofen. > 1B) Translation: ³23rd baptism of 1824 on the 20th of September at 10 am > was > Jacob Heÿd.² ³[To] Magdalena née Arbogast, wife of Valentin Heÿd, citizen > and farmer here [in NR] was born a little son, which on the 26th of the > same > month was baptized and given the name: JACOB. > > 2)) Civil Registration for Niederroedern, Canton Selz, Administrative > District Wissembourg, Département: Bas-Rhin, Région: Alsace, France: > Naissances/Births 1793-1827 -FHL Film #775392. > Birth #24 of 1824: Heydt, JACQUES, born the 20th of September: > Declaration, made at the Otown hall¹ of Niederroedern, department of the > Lower Rhine, before the State Ocivil officer¹, at 7 o¹clock in the evening > on the 21st of September 1824, of the birth of an infant of the masculine > sex, born in legitimate marriage, the 20th of the current month at 10 > o¹clock in the morning, and named JACQUES. > A. Given name and Surname of the declarer: Valentin Heydt, Age 42 years, > living in this community. > B. Profession: cultivator/farmer. Father of the infant: the declarer. > C. Mother of the infant: Madelaine Arbogast, living with her husband in > the > said place. > The birth took place in the house # 15. > Primary witness: Jacques Spithaler, age 40, profession: [maréchal > ferrant]/Farrier > Secondary witness: George Demein [?], age 45, profession: ³Prendismaire > militaire² > D. The two witnesses live in this community. > E. This reading done, the civil officer signs with the others agreeing. > Signatures of Vallantin [sic] Heyd, Jacob Spithaler, George Demein [?], > and > the Mayor [name?] > > > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    03/28/2013 11:44:22
    1. [A-L] Jacques - Jacob : French - Alsacien
    2. Carolyn J Thomas
    3. Hi Listers, Here are two records of the birth of Jacob/Jacques Heyd in Niederroedern, Bas-Rhin in 1824. The baptism in German and the civil registration birth record in French. This is an excellent example not only of language versions of a given name, but also of variation in the spelling of family names, determined by the language and/or background of the person writing the records. Note also mother Magdalena (in church) is Madelaine (in town record) In this case record #1 was written by the Alsacien-speaking/preaching pastor of the evangelical church in NR; and record #2: the mayor, required to write the records in French. Cari Thomas 1)) Birth Record from original church books of evangelical church of Niederroedern; accessed by cjmt on 24-5 Sep 2000 at Rectory in NR. 1A) Transliteration: [in left margin]: ³N. 23 // den 20 7bre // Morgens 10 Uhr // wurde der // JACOB // Heÿd [umlauted y in Heyd].² [in middle ³column²/section of record]: ³Magdalena geb. Arbogast // Ehefrau des Valentin Heÿd // B & Ackersmann dahier ein // Sohnlein geboren, welchem // beÿ der am 26 Jd erfolgte? // Taufe der Name // Jacob // geÿgelegt wurde.² [In right-hand column/section]: ³Taufzeugen /// Valentin Sipp der ledig // von Niederrödern /// Valentin Walther der // ledig von NRoedern /// Barbara Walde die // ledige von hier /// Salomea [Luäb/Kuäb/Xuäb ?] die ledige // von Rittershofen. 1B) Translation: ³23rd baptism of 1824 on the 20th of September at 10 am was Jacob Heÿd.² ³[To] Magdalena née Arbogast, wife of Valentin Heÿd, citizen and farmer here [in NR] was born a little son, which on the 26th of the same month was baptized and given the name: JACOB. 2)) Civil Registration for Niederroedern, Canton Selz, Administrative District Wissembourg, Département: Bas-Rhin, Région: Alsace, France: Naissances/Births 1793-1827 -FHL Film #775392. Birth #24 of 1824: Heydt, JACQUES, born the 20th of September: Declaration, made at the Œtown hall¹ of Niederroedern, department of the Lower Rhine, before the State Œcivil officer¹, at 7 o¹clock in the evening on the 21st of September 1824, of the birth of an infant of the masculine sex, born in legitimate marriage, the 20th of the current month at 10 o¹clock in the morning, and named JACQUES. A. Given name and Surname of the declarer: Valentin Heydt, Age 42 years, living in this community. B. Profession: cultivator/farmer. Father of the infant: the declarer. C. Mother of the infant: Madelaine Arbogast, living with her husband in the said place. The birth took place in the house # 15. Primary witness: Jacques Spithaler, age 40, profession: [maréchal ferrant]/Farrier Secondary witness: George Demein [?], age 45, profession: ³Prendismaire militaire² D. The two witnesses live in this community. E. This reading done, the civil officer signs with the others agreeing. Signatures of Vallantin [sic] Heyd, Jacob Spithaler, George Demein [?], and the Mayor [name?]

    03/28/2013 04:53:11
    1. Re: [A-L] Old date
    2. Todd Carnes
    3. On 3/26/2013 11:01 PM, Rick Toothman wrote: > On 3/26/2013 10:50 PM, Todd Carnes wrote: >> Can someone please tell me what the date "21 Germinal, an 11" translates >> to? (At least I *think* that's a date.) >> >> Todd >> > 11 April 1803. There are several websites that translate these > Republican calendar dates but I generally use a conversion chart on > paper that I got at the local FHC many years ago. (I think you can d/l > it at familysearch.org.) > > The website I used was this one: > http://stevemorse.org/jcal/french.html > > RT Thank you very much for the translation AND for the link. Todd

    03/26/2013 05:06:29
    1. Re: [A-L] Old date
    2. Rick Toothman
    3. On 3/26/2013 10:50 PM, Todd Carnes wrote: > Can someone please tell me what the date "21 Germinal, an 11" translates > to? (At least I *think* that's a date.) > > Todd > 11 April 1803. There are several websites that translate these Republican calendar dates but I generally use a conversion chart on paper that I got at the local FHC many years ago. (I think you can d/l it at familysearch.org.) The website I used was this one: http://stevemorse.org/jcal/french.html RT

    03/26/2013 05:01:44
    1. [A-L] Old date
    2. Todd Carnes
    3. Can someone please tell me what the date "21 Germinal, an 11" translates to? (At least I *think* that's a date.) Todd

    03/26/2013 04:50:27
    1. [A-L] genealogy help
    2. gloria ishida
    3. From one of my genealogical news sources I found this. It may help some of us. http://www.genealogyintime.com/articles/five-great-productivity-tools-for-genealogy-page1.html One tool I tried was the name finder. I typed in Valen (for Valentin, that was an ancestral name) and it didn't work, but "Valent" did. The home site www.genealogyintime.com shows various articles. It is USA oriented but since many of our listers begin with an ancestor in the US to search for Alsace and Lorraine roots it might be useful. Gloria "Genealogy. An account of one's descent from an ancestor who did not particularly care to trace his own." Ambrose Bierce

    03/26/2013 04:07:45
    1. Re: [A-L] Catholic Settlers in Canton, Ohio and outward
    2. Unless they were missionaries, people just did not have the time to move about and establish churches in other areas. In those days, the lands were forested and had to be cleared just to build a home, plant crops, etc.. Those who settled near enough to others of the same faith gathered as they could and had their own services until a priest or reverend was able to settle in the area and establish a formal church. Of course it is true that people of the same faith or from the same or nearby towns often settled near one another. Linda now in California (was Costa Rica) Monroe County, New York Genealogy http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~monroenys Monroe County, New York History http://freepages.history.rootsweb.ancestry.com/~monroenys -----Original Message----- From: Audrey Shields Hancock Sent: Friday, March 22, 2013 7:59 AM To: alsace-lorraine@rootsweb.com Subject: [A-L] Catholic Settlers in Canton, Ohio and outward [Large SNIP] >From the excerpt that I sent previously, evidently Canton was one of the early catalyst for drawing Catholic immigrants from France. Some sojourned for a time in Canton [Stark County, Ohio] and left perhaps to spread the Catholic religion and to establish Catholic Churches in other place or to buy land and establish homes elsewhere.

    03/23/2013 02:14:24
    1. Re: [A-L] RICHERT
    2. Etienne Herrbach
    3. Hi Roland, RICHERT, RICHARD, REICHART, etc. is very very common throughout Germanic regions, as well as elsewhere (France, England...). There are indeed many RICHERT in the Sundgau, the southmost area of Alsace, where is Bouxwiller, Haut-Rhin. In a first view, I couldn't find the 1800 birth in the records of there; do you have a more precise date? Also lots of RICHERT, etc. in Bouxwiller, Bas-Rhin. Etienne Le 23 mars 13 à 03:00, Lonny and Rollie a écrit : > Saw your posts on Mar.22 about Alsace immigrants in and around > Canton< Oh > > Have any of you run across the family name (John)RICHART, RICHERT, > RICHERDT (all the same family) that came to Rose Twp, Carroll Co > (Just > east of Stark) from BOUXWILLER, Haut Rhin, Al. and bougt land in > Rose Twp > in 1832. John Richart, B 1800 was my Gr-Grandfather. Would be glad > to > share documents. > > Other Alsace names in Carroll Co at that time were: > RUEETSCH, DAGE, LAST, LAPPAN and ZANGLER or ZENGLER from Bas Rhin > > Roland Richards lonnyrol@gnail.net 262-347-0222 > --

    03/23/2013 08:04:30
    1. Re: [A-L] Catholic Settlers in Canton, Ohio and outward
    2. gloria ishida
    3. You are right. http://www.remarkableohio.org/HistoricalMarker.aspx?historicalMarkerId=915 My own alma mater, Capital University (and seminary in its earliest history), Lutheran, was founded in 1830. Which one of us? Not overlooking, just referring to the Catholic history. I have the Lutheran side, too. I am a native (and Lutheran) of northern Ohio. My own Lutheran family members were charter members of St. John's, Bellevue. They had been served by the pastor of St. John's, Fremont, prior to that. In northern Ohio, Lutheran families were served by clergy for southern and central Ohio and Pennsylvania who would take a month or leave from their own parishes. But services were held in homes. Sometimes Lutherans and Reformed folks met together. Generally speaking, the actual congregations were established in the early 1840's. My own Lutheran family members were charter members of St. John's, Bellevue. One - Philip Bingel, husband of Catherine Jacob, of Niederroedern, Alsace. Gloria Ishida now a member of the Japan Evangelical Lutheran Church > You seemed to have overlooked in your brief historical survey, that Ohio > was an area with a heavy concentration of people who adhered to the > Reformed Church tradition, as well as Lutheran. > W > > > In a message dated 3/22/2013 8:24:15 P.M. Eastern Daylight Time, > gfb-ishida@gol.com writes: > > Alsace-Lorraine to Ohio. > > On Mar 22, 2013, at 11:59 PM, Audrey Shields Hancock wrote: > >> >> >> Here is a little more Canton history: >> >> "From 1796 to 1817 there were no priests in all Ohio. Prior to that, some >> missionaries had travelled out of French Detroit as far east as Sandusky >> [Ohio]. > > Church histories that mention early beginnings often do not explicate so > one needs to dig further. The above probably was not particularly relevant > to St. John's history. > But missionaries who travelled in to Northwest Ohio mainly went out to > convert the Indians and in one case to minister to the French Canadian > soldiers at Fort Meigs. It was when immigrants from Europe began settlement that > priests began to minister to these folk and new parishes were begun. Bishop > Fenwick and Father Henni traveled of Cincinnati to do this. It was to > Cincinnati where early Germans, Alsatian and Lorrainians came, thus it did have > a large percentage of Catholic families. Bishop Fenwick established the > seminary there. > > As I said that was where my ancestors were headed but stopped their > journey near Norwalk. Others followed and it was through the determination of my > gggg (?) aunt who had been educated by nuns and who may have been a nun > herself, (debatable), and the Bauer (Phalsbourg) and Carabin (Lutzelbourg) > families, who were closely related, that let to the formation of the > Catholic parish in what still remains a rural area. It is said that "Schwester" > Francesca Bauer, who was already in her 40s, had joined her family in > immigrating, experienced religious persecution. This I have doubts about. The > families, while common, did not seem to be particularly hard up, the family > members were large in number and had money to get to the US and to buy > extensive acreage. > > Another part of my paternal side, also came from Lorraine, Bening to > Sandusky County, Ohio. > > Look at those long sentences - does it show my German heritage? > > > > Gloria > > > "Genealogy. An account of one's descent from an ancestor who did not > particularly care to trace his own." Ambrose Bierce > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the > subject and the body of the message > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message Gloria "Genealogy. An account of one's descent from an ancestor who did not particularly care to trace his own." Ambrose Bierce

    03/23/2013 06:09:15
    1. Re: [A-L] Catholic Settlers in Canton, Ohio and outward
    2. gloria ishida
    3. Alsace-Lorraine to Ohio. On Mar 22, 2013, at 11:59 PM, Audrey Shields Hancock wrote: > > > Here is a little more Canton history: > > "From 1796 to 1817 there were no priests in all Ohio. Prior to that, some > missionaries had travelled out of French Detroit as far east as Sandusky > [Ohio]. Church histories that mention early beginnings often do not explicate so one needs to dig further. The above probably was not particularly relevant to St. John's history. But missionaries who travelled in to Northwest Ohio mainly went out to convert the Indians and in one case to minister to the French Canadian soldiers at Fort Meigs. It was when immigrants from Europe began settlement that priests began to minister to these folk and new parishes were begun. Bishop Fenwick and Father Henni traveled of Cincinnati to do this. It was to Cincinnati where early Germans, Alsatian and Lorrainians came, thus it did have a large percentage of Catholic families. Bishop Fenwick established the seminary there. As I said that was where my ancestors were headed but stopped their journey near Norwalk. Others followed and it was through the determination of my gggg (?) aunt who had been educated by nuns and who may have been a nun herself, (debatable), and the Bauer (Phalsbourg) and Carabin (Lutzelbourg) families, who were closely related, that let to the formation of the Catholic parish in what still remains a rural area. It is said that "Schwester" Francesca Bauer, who was already in her 40s, had joined her family in immigrating, experienced religious persecution. This I have doubts about. The families, while common, did not seem to be particularly hard up, the family members were large in number and had money to get to the US and to buy extensive acreage. Another part of my paternal side, also came from Lorraine, Bening to Sandusky County, Ohio. Look at those long sentences - does it show my German heritage? Gloria "Genealogy. An account of one's descent from an ancestor who did not particularly care to trace his own." Ambrose Bierce

    03/23/2013 03:23:25
    1. [A-L] Request for Translation help
    2. Is there anyone on the list willing to tackle a translation of an old document in German from 1839? I have tried to make sense of it but I am unable to pick out enough of the important facts and I am also not confident that I have even found the correct record as the handwriting is so archaic! The only part I can make out for certain is that the date of the record is 18 October 1839. Here are links to the three copies I have of the document which can be downloaded to your computer if you wish. The record I am interested in is the top one in each image, #29. http://dl.dropbox.com/u/45474185/scan%2027.jpg http://dl.dropbox.com/u/45474185/scan%2028.jpg http://dl.dropbox.com/u/45474185/scan%2029.jpg Any help would be greatly appreciated! Please write to me OFF LIST as this is NOT a record from Alsace, however I know that there are some on the list who are very helpful and have the ability to translate German documents so I thought I would ask if anyone was willing to help! Thank you! Linda now in California (was Costa Rica) Monroe County, New York Genealogy http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~monroenys Monroe County, New York History http://freepages.history.rootsweb.ancestry.com/~monroenys

    03/22/2013 03:05:55
    1. [A-L] (persons) Basch,Hancock,Densmore,Herrbach & Walth
    2. Lonny and Rollie
    3. Saw your posts on Mar.22 about Alsace immigrants in and around Canton< Oh Have any of you run across the family name (John)RICHART, RICHERT, RICHERDT (all the same family) that came to Rose Twp, Carroll Co (Just east of Stark) from BOUXWILLER, Haut Rhin, Al. and bougt land in Rose Twp in 1832. John Richart, B 1800 was my Gr-Grandfather. Would be glad to share documents. Other Alsace names in Carroll Co at that time were: RUEETSCH, DAGE, LAST, LAPPAN and ZANGLER or ZENGLER from Bas Rhin Roland Richards lonnyrol@gnail.net 262-347-0222

    03/22/2013 03:00:10
    1. Re: [A-L] Catholic Settlers in Canton, Ohio and outward
    2. You seemed to have overlooked in your brief historical survey, that Ohio was an area with a heavy concentration of people who adhered to the Reformed Church tradition, as well as Lutheran. W In a message dated 3/22/2013 8:24:15 P.M. Eastern Daylight Time, gfb-ishida@gol.com writes: Alsace-Lorraine to Ohio. On Mar 22, 2013, at 11:59 PM, Audrey Shields Hancock wrote: > > > Here is a little more Canton history: > > "From 1796 to 1817 there were no priests in all Ohio. Prior to that, some > missionaries had travelled out of French Detroit as far east as Sandusky > [Ohio]. Church histories that mention early beginnings often do not explicate so one needs to dig further. The above probably was not particularly relevant to St. John's history. But missionaries who travelled in to Northwest Ohio mainly went out to convert the Indians and in one case to minister to the French Canadian soldiers at Fort Meigs. It was when immigrants from Europe began settlement that priests began to minister to these folk and new parishes were begun. Bishop Fenwick and Father Henni traveled of Cincinnati to do this. It was to Cincinnati where early Germans, Alsatian and Lorrainians came, thus it did have a large percentage of Catholic families. Bishop Fenwick established the seminary there. As I said that was where my ancestors were headed but stopped their journey near Norwalk. Others followed and it was through the determination of my gggg (?) aunt who had been educated by nuns and who may have been a nun herself, (debatable), and the Bauer (Phalsbourg) and Carabin (Lutzelbourg) families, who were closely related, that let to the formation of the Catholic parish in what still remains a rural area. It is said that "Schwester" Francesca Bauer, who was already in her 40s, had joined her family in immigrating, experienced religious persecution. This I have doubts about. The families, while common, did not seem to be particularly hard up, the family members were large in number and had money to get to the US and to buy extensive acreage. Another part of my paternal side, also came from Lorraine, Bening to Sandusky County, Ohio. Look at those long sentences - does it show my German heritage? Gloria "Genealogy. An account of one's descent from an ancestor who did not particularly care to trace his own." Ambrose Bierce -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    03/22/2013 02:47:06