Michelle, I have Latin, German and French documents translations done on the Yahoo Groups site. The wonderful volunteers that translate for us are so generous with their time. I have been working on my French and German relatives for 3 years now, and I would never have all the knowledge of their lives if it weren't for these wonderful volunteers. Mary Valorie Zimmerman <valoriez@zimres.net> wrote: -----Original Message----- From: Michelle Wilcox To: alsace-lorraine@rootsweb.com Sent: Tue, 15 Jan 2008 4:12 pm Subject: [A-L] French translation > I am working with a French speaking genealogist to locate marriage and > death records. We've gone beyond my basic French, and I need someone > to translate what I want to say to French and, depending on the topic, > possibly his French back to English. > > Can anyone recommend a good translator? I would be willing to pay a > reasonable cost. I am thinking of maybe a few paragraphs every few > days for a week or two. > > Thanks for your help, > Michelle There are quite a few resources here: http://genweblog.blogspot.com/2006/02/language-translation.html HTH, Valorie -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message --------------------------------- Looking for last minute shopping deals? Find them fast with Yahoo! Search.
I had thought Bas Rhin was Alsace and Haute Rhin was Lorraine, but after reading messages to this group that doesn't appear to be so. Where can I find a map to confirm that my Alsatian villages are in Bas Rhin? Goersdorf, Preusdorf, Lembach and a few other. Christina ____________________________________________________________________________________ Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it now. http://mobile.yahoo.com/;_ylt=Ahu06i62sR8HDtDypao8Wcj9tAcJ
Be careful that "Dutch" does not mean "German". The Dutch are coming from Holland, a country also called The Netherlands, and those people are not German ! Now it's true that the city of New York was first named New Amsterdam, whenit was founded by Dutch immigrants, Amsterdam being a Dutch city. But it's because there were a lot of immigrants coming from Germany (not from The Netherlands) that the German language could have become the language of the United States instead of English when the new independent states along the Atlantic Coast voted to select the official language of their country. Jean-Paul Marchal > Message du 27/01/08 03:31 > De : mvicareo@aol.com > A : alsace-lorraine@rootsweb.com > Copie à : > Objet : Re: [A-L] Newspapers, Literacy and Genealogical Research > > > I was not surprised that the Declaration of Independence was printed in German. If the established language of this country was established at the time it should have been I ren=member hearing that iy would have been "German." People forget that The Dutch were early settlers to this country. > Maria > > > > > > > > -----Original Message----- > From: RAM > To: lynda@houseofwaterdancer.com; alsace-lorraine@rootsweb.com > Sent: Sun, 13 Jan 2008 10:43 pm > Subject: Re: [A-L] Newspapers, Literacy and Genealogical Research > > > > > > > > > > > Lynda, > > > On Jan 13, 2008, at 9:35 PM, Lynda L. Jones wrote: > > "...our Revolutionary forefathers required that the Declaration be > published in German..." > > I intrigued by your statement that "our Revolutionary forefathers > *required* that the Declaration be published in German..." > Do you have a source that states they specified German or was the > intent that the news be published in all newspapers in > the colonies? It's not a big deal but I'm struck by the suggestion > that German was specified given the overwhelming English --- and then > French --- influence/heritage in the colonies in the 1770's. My > understanding was that the first published notice of the Declaration > of Independence appeared in a German-language newspaper due to > happenstance and not planning. I'm not suggesting that there were > not German settlers, but only that their presence & influence was > very limited. > > "My point is that we have always taken into account the languages..." > > And, unfortunately, one of the ways in which we (the United States) > have taken languages into account is to suppress them. Japanese > language newspapers were put out business in the 1940's and the > 'Indian schools' of the the latter half of the 1800's forbade the > teaching/learning of Native American languages. Until, of course, we > needed the Navajo code talkers of WW II. > > > Richard > > > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com > with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of > the message > > > > > > > ________________________________________________________________________ > More new features than ever. Check out the new AOL Mail ! - http://webmail.aol.com > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message > --------------------------------------------------------------------------------------- > Orange vous informe que cet e-mail a ete controle par l'anti-virus mail. > Aucun virus connu a ce jour par nos services n'a ete detecte. > > >
I meant "turn of the 20th century. Ed Surkosky ----- Original Message ----- From: "Edward T. Surkosky" <etsmred@wwainc.com> To: <alsace-lorraine@rootsweb.com> Sent: Sunday, January 27, 2008 1:28 AM Subject: Re: [A-L]Newspapers, Literacy and Genealogical Research > Besides the English, the second largest group of settlers in the 13 > colonies > were German or Swiss-German. "Dutch" is a corruption of Deutsche (German). > The Pennsylvania "Dutch" and others continued to speak German and some of > them up to the turn of the 19th century and the present time--- the Amish. > > Ed Surkosky >
Besides the English, the second largest group of settlers in the 13 colonies were German or Swiss-German. "Dutch" is a corruption of Deutsche (German). The Pennsylvania "Dutch" and others continued to speak German and some of them up to the turn of the 19th century and the present time--- the Amish. Ed Surkosky ----- Original Message ----- From: "Sunshine49" <shengirl@verizon.net> To: "Jean-Paul MARCHAL" <jemarchal@wanadoo.fr>; <alsace-lorraine@rootsweb.com> Sent: Saturday, January 26, 2008 11:02 PM Subject: Re: [A-L] Newspapers, Literacy and Genealogical Research >I am not aware the founders voted to select an official language of > the USA or had any questions about it. The 13 were English colonies, > they ruled by English law and under English law; for many years they > considered themselves loyal Englishmen, they tried to get the rights > they felt they were due as English subjects of the Crown, rights that > were guaranteed to English subjects in Britain; it was only when > nothing worked and they were denied those rights, that they felt > forced to declare their independence. But there was never any doubt, > to them, that they were English. > > Nancy > > ------- > I was never lost, but I was bewildered once for three days. > > --Daniel Boone > > > > On Jan 26, 2008, at 10:35 PM, Jean-Paul MARCHAL wrote: > >> >> >> Be careful that "Dutch" does not mean "German". The Dutch are >> coming from Holland, a country also called The Netherlands, and >> those people are not German ! >> Now it's true that the city of New York was first named New >> Amsterdam, whenit was founded by Dutch immigrants, Amsterdam being >> a Dutch city. >> But it's because there were a lot of immigrants coming from Germany >> (not from The Netherlands) that the German language could have >> become the language of the United States instead of English when >> the new independent states along the Atlantic Coast voted to select >> the official language of their country. >> Jean-Paul Marchal >> >> >>> > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message
I am not aware the founders voted to select an official language of the USA or had any questions about it. The 13 were English colonies, they ruled by English law and under English law; for many years they considered themselves loyal Englishmen, they tried to get the rights they felt they were due as English subjects of the Crown, rights that were guaranteed to English subjects in Britain; it was only when nothing worked and they were denied those rights, that they felt forced to declare their independence. But there was never any doubt, to them, that they were English. Nancy ------- I was never lost, but I was bewildered once for three days. --Daniel Boone On Jan 26, 2008, at 10:35 PM, Jean-Paul MARCHAL wrote: > > > Be careful that "Dutch" does not mean "German". The Dutch are > coming from Holland, a country also called The Netherlands, and > those people are not German ! > Now it's true that the city of New York was first named New > Amsterdam, whenit was founded by Dutch immigrants, Amsterdam being > a Dutch city. > But it's because there were a lot of immigrants coming from Germany > (not from The Netherlands) that the German language could have > become the language of the United States instead of English when > the new independent states along the Atlantic Coast voted to select > the official language of their country. > Jean-Paul Marchal > > >>
Not to take away from the Dutch settlers [I am descended from some of them], but they had a small colony in New Amsterdam. The vast majority of the colonies were English. Nancy ------- I was never lost, but I was bewildered once for three days. --Daniel Boone On Jan 26, 2008, at 9:30 PM, mvicareo@aol.com wrote: > > I was not surprised that the Declaration of Independence was > printed in German. If the established language of this country was > established at the time it should have been I ren=member hearing > that iy would have been "German." People forget that The Dutch were > early settlers to this country. > Maria > > > > > > > >
Hello Susan, Do you are sure that Joseph SCHUMACHER was a Swiss Guard in Rome (Italia) and not in France? Regiments of Swiss Guards existed in France between 1573 and 1830, with a stop between 1792 and 1814: "Gardes Suisses", "Cent Suisses" and "Garde Royale Suisse". Source: Dictionnaire Encyclopédique d'Histoire by Michel Mourre, Bordas 1996 Wish you a nice week end. Ewald +++++++++++++++++++++++++++++++ ----- Original Message ----- From: "Bruce & Susan Knutson" <b.knutson@sbcglobal.net> To: <alsace-lorraine@rootsweb.com> Sent: Tuesday, January 22, 2008 10:24 PM Subject: Re: [A-L] Swiss Guard > Hello, > > I am looking for records about the Swiss Guard. According to my > grandmother's cousin, my gg grandfather was a Swiss Guard in Rome to two > popes, Gregory and Pius, sometime in 1840. Her letter is rather confusing, > but I think that she is referring to Joseph SCHUMACHER b. 1827, married to > Francoise LISS/Frances LEESE, or maybe to his father Joseph SCHUMACHER b. > 1803, married to Salome KUNTZMANN. They were both from the Rodern or > Bergheim area in Alsace. > > I have found many documents concerning this family, but haven't had any > luck with the Swiss Guard question. > > Many thanks. > > Merci mille fois. > > Susan > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message
Hello Richard, Many of French military records have been centralized at the Military Archives in Vincennes (Service Historique de la Défense, Vieux Fort- Château de Vincennes, 94300 Vincennes) but the conscription records are kept at the departmental archives (in Strasbourg for Bas-Rhin, in Colmar for Haut-Rhin). For more information, see the site: http://www.familysearch.org/ENG/Search/rg/guide/France19.asp Hope this helps Ewald +++++++++++++++++++++++++++++ ----- Original Message ----- From: "RAM" <mcadict@comcast.net> To: <alsace-lorraine@rootsweb.com> Sent: Tuesday, January 22, 2008 9:39 PM Subject: [A-L] French Army & Francis J. BUSCH > Greetings, > > I have just received the obituary of my gg grandfather, Francis J. > BUSCH, reportedly born in Alsace on 10 Feb 1821. The obituary states > that he served in the French Army for seven years. He was married in > Lowell, MA in 1853 and I can document that he remained in the U.S. > until his death on 3 Oct 1898. > > I have checked Ancestry, done a Google search, including Google > books, and I have not yet found a source that provides records of > soldiers in the French Army prior to 1853. > > Can anyone suggest where I might look for French military records? > > Thanks, > > Richard > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message
Hi, The church records of La-Wantzenau (Bas-Rhin, Alsace) located near Strasbourg, are available on microfilm: Baptêmes 1638-1687 Mariages 1638-1689 Sépultures 1672-1691, 1638-1671 Confirmations 1647-1680 Mariages 1690-1692 Sépultures 1685-1709 Baptêmes 1687-1713 Mariages 1686-1703 - FHL INTL Film [ 720069 ] Baptêmes 1714-1730 Abjurations 1721-1725 Baptêmes 1729 Abjurations 1726-1748 Baptêmes 1729 Baptêmes 1730-1748 - FHL INTL Film [ 720070 ] Baptêmes, abjurations 1748-1765 Baptêmes 1765-1783 - FHL INTL Film [ 720071 ] Baptêmes (extraits) 1783-1786 Baptêmes 1787 Baptêmes (extraits) 1788-1789 Baptêmes 1791-1793 Sépultures 1792 Mariages 1714-1749 Mariages 1749-1788 - FHL INTL Film [ 720072 ] Sépultures 1714-1739 Sépultures 1739-1754 Sépultures 1754-1786 - FHL INTL Film [ 720522 ] Good luck with your search Ewald +++++++++++++++++++++++++++++++++++ ----- Original Message ----- From: "David Wyble Sr" <cwowretusmc@msn.com> To: <ALSACE-LORRAINE@rootsweb.com> Sent: Wednesday, January 23, 2008 5:55 AM Subject: [A-L] Johann Georg Weibel > Looking for any or all information on the Johann Geoge Weibel family who > was born abt 1690 of Wanzenau, Strassburg, Alsace-Lorrine. He married bef > 1725 in the same area. Any information on him or parents will be greatly > appreciated. > > David W Wyble Sr > Salem, Va > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message
Hello Carole, The following Civil records of Rhinau are available on microfilm: Tables décennales 1793-1862 - FHL INTL Film [ 778027 ] Naissances 1840-1862 - FHL INTL Film [ 778030 ] According to the site www.geopatronyme.com, the name GOETSCH was present in Bas-Rhin between 1891-1915, mostly in Schoenau (10 km south of Rhinau), then in Osthouse (10 km north of Rhinau), in Sélestat (20 km SW of Rhinau) and in Strasbourg. The civil records are available on microfilm for all these towns. The name GOETZ was also present in Rhinau at the same time period. Wish you a nice week end Ewald +++++++++++++++++++++++++++++++++ ----- Original Message ----- From: <nagle.j@att.net> To: <ALSACE-LORRAINE@rootsweb.com> Sent: Sunday, January 20, 2008 3:27 AM Subject: [A-L] Goetsch/Goetz/Ebersteiner/Eberstein >I am looking for information on Charles Goetsch b. 1854 probably near >Rhinau, Bas Rhin, Alsace France. He came to the US in about 1887 to >LaSalle County, Illinois. He married Marie Ebersteiner/Eberstein who was >born in Rhinau and came to the US in 1888 to LaSalle County, IL. Because >she came here and married Charles, I assumed they knew each other in >Alsace. I believe Charles' father's name was Jacob or Jaques. Any >information most welcome. > Thanks > Carole > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message
Yes, the archives of Mutzig are also kept in the Archives Départementales in Strasbourg. Ewald +++++++++++++++++++++++++++++ ----- Original Message ----- From: "JANICE GRAEF" <xmasbaby541@msn.com> To: <alsace-lorraine@rootsweb.com> Sent: Friday, January 25, 2008 12:48 AM Subject: Re: [A-L] Church & civil records of Bas-Rhin ONLINE Would Mutzig be in these archives? >For those interested in searchs at the Archives Départementales in >Strasbourg: >- they will be closed between 18th Feb-10th March 2008 and 4 weeks in Aug >2008 >- the room for original documents will be closed during 6 months, between >the end of Feb 2008 and Sept 2008. -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hello Curt, For the department Haut-Rhin, online are: - the coat of arms of the communes of Haut-Rhin - the lists of victims of the two world wars (for the communes in Haut-Rhin) - and the ''plans of finage de l'Intendance (Series C)" And soon, the list of mayors of the municipalities and the Civil records (1793-1892). Ewald +++++++++++++++++++++++ ----- Original Message ----- From: <curtw@comcast.net> To: <alsace-lorraine@rootsweb.com> Sent: Friday, January 25, 2008 12:54 AM Subject: Re: [A-L] Church & civil records of Bas-Rhin ONLINE > Hello Ewald > > That is great news, unless your going to Alsace this summer. > > Do you know if a similar project is planned for Haut Rhin? > > Curt Miller > > -------------- Original message -------------- > From: "EWALD" <ewald.klein@gmail.com> > >> Hi, >> >> The Archives départementales du Bas-Rhin keep public and private archives >> since the VIIIth century. >> They have the ambitious project to do online all church and civil records >> of >> Bas-Rhin (Northern part of Alsace) in 2009-2010. >> The digitalization of these records is currently in action. >> >> The Archives départementales du Bas-Rhin are moving to a new adress in >> September 2008. >> Before that date, all microfilms will be replaced by digitalized copies. >> For those interested in searchs at the Archives Départementales in >> Strasbourg: >> - they will be closed between 18th Feb-10th March 2008 and 4 weeks in Aug >> 2008 >> - the room for original documents will be closed during 6 months, between >> the end of Feb 2008 and Sept 2008. >> >> Ewald >> >> -- >> Resources for Alsace-Lorraine list members: >> http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without >> the >> quotes in the subject and the body of the message -------------------------------------------------------------------------------- > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message
In a message dated January 19, 2008 6:58 PM ebarbarajo@verizon.net writes: << The following is what I know about my family. My grandfather - Philippe EIDEL born in 1890 to Louis EIDEL (son of Adam EIDEL and Catherine BEY) and Dorothee FENNINGER, (daughter of Norbert FENNINGER and Dorothee Wachtal). He came to America in 1907, and never returned to Wissembourg. I have only recently learned the names of his parents and grandparents. I learned that both Louis and Adam were stone masons in Wissembourg, but I know nothing beyond that.....>> ++++++++++++++++++= Hello Barbara, The birth certificate of Louis (EIDEL) says that he was born 27th Aug 1845 in Wissembourg mother : Catherine BEY, 24 years of age, without profession, single, living in Wissembourg father: unknown A marginal note says that Louis has been legaly recognized as the son of Adam EIDEL, stone mason, and Catherine BEY, by the marriage of both parents in Wissembourg, 21th Jan 1852. All the best from Alsace Ewald
I was not surprised that the Declaration of Independence was printed in German. If the established language of this country was established at the time it should have been I ren=member hearing that iy would have been "German." People forget that The Dutch were early settlers to this country. Maria -----Original Message----- From: RAM <mcadict@comcast.net> To: lynda@houseofwaterdancer.com; alsace-lorraine@rootsweb.com Sent: Sun, 13 Jan 2008 10:43 pm Subject: Re: [A-L] Newspapers, Literacy and Genealogical Research Lynda, On Jan 13, 2008, at 9:35 PM, Lynda L. Jones wrote: "...our Revolutionary forefathers required that the Declaration be published in German..." I intrigued by your statement that "our Revolutionary forefathers *required* that the Declaration be published in German..." Do you have a source that states they specified German or was the intent that the news be published in all newspapers in the colonies? It's not a big deal but I'm struck by the suggestion that German was specified given the overwhelming English --- and then French --- influence/heritage in the colonies in the 1770's. My understanding was that the first published notice of the Declaration of Independence appeared in a German-language newspaper due to happenstance and not planning. I'm not suggesting that there were not German settlers, but only that their presence & influence was very limited. "My point is that we have always taken into account the languages..." And, unfortunately, one of the ways in which we (the United States) have taken languages into account is to suppress them. Japanese language newspapers were put out business in the 1940's and the 'Indian schools' of the the latter half of the 1800's forbade the teaching/learning of Native American languages. Until, of course, we needed the Navajo code talkers of WW II. Richard -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ________________________________________________________________________ More new features than ever. Check out the new AOL Mail ! - http://webmail.aol.com
Thanks for your help Dave ----- Original Message ----- From: EWALD<mailto:ewald.klein@gmail.com> To: alsace-lorraine@rootsweb.com<mailto:alsace-lorraine@rootsweb.com> Sent: Saturday, January 26, 2008 4:17 PM Subject: Re: [A-L] Johann Georg Weibel Hi, The church records of La-Wantzenau (Bas-Rhin, Alsace) located near Strasbourg, are available on microfilm: Baptêmes 1638-1687 Mariages 1638-1689 Sépultures 1672-1691, 1638-1671 Confirmations 1647-1680 Mariages 1690-1692 Sépultures 1685-1709 Baptêmes 1687-1713 Mariages 1686-1703 - FHL INTL Film [ 720069 ] Baptêmes 1714-1730 Abjurations 1721-1725 Baptêmes 1729 Abjurations 1726-1748 Baptêmes 1729 Baptêmes 1730-1748 - FHL INTL Film [ 720070 ] Baptêmes, abjurations 1748-1765 Baptêmes 1765-1783 - FHL INTL Film [ 720071 ] Baptêmes (extraits) 1783-1786 Baptêmes 1787 Baptêmes (extraits) 1788-1789 Baptêmes 1791-1793 Sépultures 1792 Mariages 1714-1749 Mariages 1749-1788 - FHL INTL Film [ 720072 ] Sépultures 1714-1739 Sépultures 1739-1754 Sépultures 1754-1786 - FHL INTL Film [ 720522 ] Good luck with your search Ewald +++++++++++++++++++++++++++++++++++ ----- Original Message ----- From: "David Wyble Sr" <cwowretusmc@msn.com<mailto:cwowretusmc@msn.com>> To: <ALSACE-LORRAINE@rootsweb.com<mailto:ALSACE-LORRAINE@rootsweb.com>> Sent: Wednesday, January 23, 2008 5:55 AM Subject: [A-L] Johann Georg Weibel > Looking for any or all information on the Johann Geoge Weibel family who > was born abt 1690 of Wanzenau, Strassburg, Alsace-Lorrine. He married bef > 1725 in the same area. Any information on him or parents will be greatly > appreciated. > > David W Wyble Sr > Salem, Va > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm<http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm> > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com<mailto:ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com> with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm<http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm> ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com<mailto:ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com> with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Michelle, I have used www.altavista.com Maria -----Original Message----- From: Michelle Wilcox <wilcoxrph@gmail.com> To: alsace-lorraine@rootsweb.com Sent: Tue, 15 Jan 2008 4:12 pm Subject: [A-L] French translation I am working with a French speaking genealogist to locate marriage and death records. We've gone beyond my basic French, and I need someone to translate what I want to say to French and, depending on the topic, possibly his French back to English. Can anyone recommend a good translator? I would be willing to pay a reasonable cost. I am thinking of maybe a few paragraphs every few days for a week or two. Thanks for your help, Michelle -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message ________________________________________________________________________ More new features than ever. Check out the new AOL Mail ! - http://webmail.aol.com
Greetings, Thank you for that information, Ewald. It does not seem that there is much hope of finding the military records until I find his place of birth. Someone sent me the addresses for the departmental archives in Colmar & Strasbourg and I have written to them. Thanks again, Richard On Jan 26, 2008, at 4:17 PM, EWALD wrote: > Hello Richard, > > Many of French military records have been centralized at the Military > Archives in Vincennes (Service Historique de la Défense, Vieux > Fort- Château > de Vincennes, > 94300 Vincennes) but the conscription records are kept at the > departmental > archives (in Strasbourg for Bas-Rhin, in Colmar for Haut-Rhin). > For more information, see the site: > http://www.familysearch.org/ENG/Search/rg/guide/France19.asp > > Hope this helps > > Ewald > > +++++++++++++++++++++++++++++ > ----- Original Message ----- > From: "RAM" <mcadict@comcast.net> > To: <alsace-lorraine@rootsweb.com> > Sent: Tuesday, January 22, 2008 9:39 PM > Subject: [A-L] French Army & Francis J. BUSCH > > >> Greetings, >> >> I have just received the obituary of my gg grandfather, Francis J. >> BUSCH, reportedly born in Alsace on 10 Feb 1821. The obituary states >> that he served in the French Army for seven years. He was married in >> Lowell, MA in 1853 and I can document that he remained in the U.S. >> until his death on 3 Oct 1898. >> >> I have checked Ancestry, done a Google search, including Google >> books, and I have not yet found a source that provides records of >> soldiers in the French Army prior to 1853. >> >> Can anyone suggest where I might look for French military records? >> >> Thanks, >> >> Richard >> -- >> Resources for Alsace-Lorraine list members: >> http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine- >> L.htm >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' >> without >> the quotes in the subject and the body of the message > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE- > LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message
-----Original Message----- From: Michelle Wilcox <wilcoxrph@gmail.com> To: alsace-lorraine@rootsweb.com Sent: Tue, 15 Jan 2008 4:12 pm Subject: [A-L] French translation > I am working with a French speaking genealogist to locate marriage and > death records. We've gone beyond my basic French, and I need someone > to translate what I want to say to French and, depending on the topic, > possibly his French back to English. > > Can anyone recommend a good translator? I would be willing to pay a > reasonable cost. I am thinking of maybe a few paragraphs every few > days for a week or two. > > Thanks for your help, > Michelle There are quite a few resources here: http://genweblog.blogspot.com/2006/02/language-translation.html HTH, Valorie
Hi Members. I'm looking for any new Oberseebach researchers or those who have not been in contact with me for several years. Please contact me directly. Charlie csherida@tampabay.rr.com