RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 7700/10000
    1. Re: [A-L] Trip to Alsace, Lorraine and Saarland (long message)
    2. I envy you your trip. Did you happen to go through Soufflenheim? My maternal great gand parents were from there. Thanks to Rosa Raiman I have a lot of the data. Would love to visit the area,but I doubt that will ever happen. Thanks for your description. Grace _____________________________________________________________ Bills adding up?¿ Click here for free information on payday loans. http://thirdpartyoffers.juno.com/TGL2121/fc/Ioyw6i3m3aOBbvLIuEdEhyuwTG7Ruo5X1TV3EkGXrTvfaStXrAOAdf/?count=1234567890

    05/06/2008 11:25:46
    1. Re: [A-L] Trip to Alsace, Lorraine and Saarland (long message)
    2. In a message dated 5/6/2008 12:26:31 A.M. Eastern Daylight Time, RobtBehra@aol.com writes: Petrus Golly.,Peter Kolli are the same, I asume. What a wonderful trip you had and thank you for sharing it with us. Greetings Doris. **************Wondering what's for Dinner Tonight? Get new twists on family favorites at AOL Food. (http://food.aol.com/dinner-tonight?NCID=aolfod00030000000001)

    05/06/2008 06:09:33
    1. [A-L] Trip to Alsace, Lorraine and Saarland (long message)
    2. At the end of April I came back from a wonderful month-long trip to northeastern France. The first part of the trip was spent in the company of my brother and our aunt and uncle. After visiting cousins who live in Franch-Comté, the region just south of Alsace, we set out in a rented car to see some of the areas in which our ancestors had lived. Using Saint-Avold as a base, we explored the Moselle countryside around the communities of Bérig-Vintrange, Vallerange, Faulquemont, Créhange, Guessling-Hémering and Grostenquin. We spent part of one day in Nancy (fascinating potato trees just off the Place Stanislas) and another day, with German friends of my brother, in Saarland, visiting the cities of Sankt Wendel and Neunkirchen and the small town of Hasborn. After leaving Moselle we drove into Alsace and stopped to see the castle of Haut-Koenigsbourg. Our base of operations in Alsace was the Auberge du Mehrbachel, very high on a mountainside above the community of Saint-Amarin. We visited many communities in the two adjacent valleys that were home to most of our Alsatian ancestors. My aunt and uncle, who had not visited France before, enjoyed all the sights, sounds and tastes. My brother, who had joined me on a similar family pilgrimage several years ago, had made great progress recently in his study of the French language and I think that enabled him to get more out of the experience this time. One highlight of this part of the trip (unfortunately the day after my brother had to leave) was a reception at the town hall in Fellering, where my great-grandfather (my uncle's grandfather) was born. The mayor and her four assistants were present and we were shown the registers with the birth records of my great-grandfather (1869), his mother (1838) and his grandmother (1803). We were served kouglof (a typical Alsatian cake with lots of variant spellings) and crémant d'Alsace (sparkling Alsatian wine) and we sat and visited for quite a while. Two local reporters were present, so we ended up getting our picture in the paper. After my uncle and aunt left I headed to Colmar and spent eight days doing research at the Archives Départementales. Their hours are M-F 9-12:30, 1:30-5, and I endeavored to make the fullest use of the time -- I looked at, and took notes on, 601 documents. Even so, this was much less than I had hoped to accomplish (I'll just have to keep going back, I guess). The focus of my research was a series of notarial records known as "inventaires et partages après décès" (estate inventories and settlements) that can be a gold mine of information, especially if the parish either has no extant records or if the records that do exist are not particularly informative (e.g., a marriage record that says Jean Schmitt married Marie Anne Meyer, without naming their parents). I went through every inventory for the town of Fellering (1598-1789) and then started in on those for Oderen (they start in 1625; I got through 1765 before running out of time). I also looked briefly at wills, but they were much harder to slog through and much less informative, so I gave up on them quickly. (These notarial records are almost all written in German, in the typical German handwriting of the period; let me know privately if you're interested in seeing a sample -- I took lots of digital photographs and would be happy to send you one to see what they look like.) In this process I made breakthroughs on four lines and added lots of new ancestors. The biggest breakthrough, though it only resulted in identifying one new ancestor, was to finally solve the mystery surrounding the origins of Petrus Golly. His 1696 marriage record calls him the adoptive son of Ludovicus Schumacher, but none of the church records shed any light on that relationship. Schumacher was married three times, but there didn't appear to be any connection between his wives and Petrus Golly. One of the wills I looked at before giving up on them was that of Schumacher's third wife (they were married in 1685), and in it she is said to have an illegitimate son and later in the will that son is named as Peter Kolli. Her 1685 marriage record says that she was from Canton Bern, Switzerland, and was married after embracing the Catholic faith, so she is my grandfather's first confirmed Calvinist ancestor. Now all I have to do is find a baptism record for an illegitimate son Peter born to a Catharina Rott somewhere in Canton Bern around 1672. A highlight of this second part of my trip was a visit to Strasbourg, where I climbed to the observation deck of the cathedral (216 feet straight up a narrow spiral staircase, which I insisted on taking two steps at a time). I got to the top just before 10 a.m. on a Sunday and it sounded like all the bells in the city were ringing. I stayed up there quite a while just taking in the view and listening to the sounds. I was then met by a friend and fellow genealogist who had invited me to join her for what turned out to be a very pleasant visit with her family over lunch. At her suggestion I visited the Musée de l'Oeuvre Notre Dame, the museum associated with the cathedral, and saw a very impressive exhibition of 15th-century artwork (I've recommended that my library purchase the catalog). Just before leaving Strasbourg I heard a brief organ concert at the cathedral. During the entire month I was in France I was warmly and graciously welcomed by family, friends and complete strangers. I hope at least some of them will give me the opportunity one day to return the favor. I bought lots of books. Listed below are some that might be of general interest to those members of the list who read French: Les noms de famille du Haut-Rhin, by Anne de Bergh, Laurent Millet and Marie-Odile Mergnac (Paris : Archives & Culture, ©2007; ISBN 9782350770628) This book lists the 1000 most common surnames in the département du Haut-Rhin (southern Alsace) and says something about each of them (origin, prominent people who bore the name, variations, etc.). I bought it because it includes my name, but I can't really recommend it because I suspect the authors don't know what they're talking about when it comes to the origins of specific names (this is a common failing in such books -- they are full of generalizations and guesswork based on perceived meaning of the name rather than on actual research). Quand la France pleurait l'Alsace-Lorraine : les "provinces perdues" aux sources du patriotisme républicain 1870-1914, by Laurence Turetti (Strasbourg : La Nuée Bleue, ©2008; ISBN 9782716507097) Terre d'Alsace, rêve d'Amérique : roman historique, by Elisabeth Jaeger-Wolff ([Strasbourg?] : Éditions du Bastberg, ©2003; ISBN 9782848230207) Active, propre, honnête : jeunes filles alsaciennes en place à Paris 1900-1960, by Jean Haubenestel (Strasbourg : [J. Haubenestel], 2002; ISBN 2950976328) Protestants d'Alsace et de Moselle : lieux de mémoire et de vie, edited by Antoine Pfeiffer (Ingersheim : Oberlin/SAEP, 2006; ISBN 2737208122) Robert Behra ************** Wondering what's for Dinner Tonight? Get new twists on family favorites at AOL Food. (http://food.aol.com/dinner-tonight?NCID=aolfod00030000000001)

    05/05/2008 06:05:21
    1. [A-L] Searching for Neubauer
    2. Nancy Spiccia
    3. My family fled the Alsace-Lorraine region of France and supposedly changed our name to Neubauer for protection from the Nazi's. I am looking for more information about my heritage. Thanks! Nancy Neubauer (now Spiccia)

    04/25/2008 05:06:49
    1. Re: [A-L] Searching for Neubauer
    2. Linda H. Gutierrez
    3. Hi Nancy, Do you have any idea what the original surname was? Linda in Costa Rica Monroe County, NY Records and Family Genealogy http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~monroenys/ Monroe County, NY History http://freepages.history.rootsweb.com/~monroenys/ ----- Original Message ----- From: Nancy Spiccia To: ALSACE-LORRAINE@rootsweb.com Sent: 25 April, 2008 9:06 AM Subject: [A-L] Searching for Neubauer My family fled the Alsace-Lorraine region of France and supposedly changed our name to Neubauer for protection from the Nazi's. I am looking for more information about my heritage. Thanks! Nancy Neubauer (now Spiccia) -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    04/25/2008 03:43:35
    1. [A-L] Birth, marriage forms
    2. ROBERT TEITELBAUM
    3. From: "maryann fennell" <sammyandme@msn.com> Subject: Re: [A-L] French Certificate of Death To: alsace-lorraine@rootsweb.com Message-ID: <BLU126-F13D21AAEFA7CF4268DE348CDE10@phx.gbl> Content-Type: text/plain; format=flowed Hi, Would you happen to have the forms for births and marriages? Thanks, Maryann Maryann, Here are the forms for birth and marriages. The punctuation and translation (I'm no expert) is created to make the documents as easy as possible for my cousins and I to understand the documents. I have not blanked out my ancester's family information. Again, in the original, the blanks are for names, addresses, professions, dates, ages, etc. I hope these are useful. Bob Teitelbaum Birth Declaration, made in the village hall of Valff, department of Bas Rhin, in the presence of the officer of the civil state, at 9:00 o’clock in the evening, the 26th November 1824, of the birth of an infant of the masculine sex born to the legitimate marriage the 26th November at 7:00 in the morning named Abraham Bloch First name and last name of the declarer: Moise Bloch age 26 years living in Valff, profession: peddler, Father of the infant: first name, last name, profession and domicile as above. Mother of the infant: first name, last name, profession, and domicile: Saara Bikert domiciled in Valff. The delivery took place at house No. 113 First witness: Lazar Bloch, age 68, uncle of the declarer Second witness: Martin Fredreich, age 46, friend of the declarer These two witnesses living in this village Doing the functions of the Civil Officer of the State signed with those appearing. (signatures follow) ********************************************************** Two variations on the Marriage Certificate. Certificate of Marriage celebrated at the Village Hall of Valff, department of Bas Rhin by the Officer of the Civil State, at 10:00 o’clock in the morning the 27th June 1820 First name and last name of the groom: Moise Bloch, major in years [adult], born in a legitimate marriage, the 1798? Profession or quality: Horse trader. First name and last name, profession of the father: the late Calmus, Bloch, horse trader, who lived in Valff. First name and last name of the mother the late: Reis, Grai who lived in Valff. First name and last name of the wife: Saara Bikert, major in years [adult], born in a legitimate marriage, 30th December 1798 in Alldorf, Duke of Baaden [Altdorf, Baden, Germany], living in Alldorf. First name and last name, profession of the father: Selegmann Bikert, merchant living in Alldorf, duke of Baadin present and consenting. First name and last name of mother: Jendel Kahn, living in Alldorf, duke of Baaden Publication made by us in this village, by the requisite form and without there being opposition, at the noon hour, Sunday 11 and 18 June. Pronounced married Moise Bloch and Saara Bikert all the required pieces of the present action permitted there age and the permission of the father and the mother of the bride to marry all the joint pieces to the present action. *************************************************** Town of Valff, District of Schlestat. The 6th August 1861 at 11:00 o’clock in the morning Certificate of marriage of Bloch, Leopold, age 34 who was born in Valff the 17th July 1827 hereafter deposes to this Mayor the registers of births of this commune, he is a flour merchant living in Valff, of age legitimate son of Moise Bloch, age 63 years, flour merchant, living in Valff, present and consenting and of the late Sara Bickart , profession denied, of Valff, who died 14th June 1841 according to the register of death of this Commune. And of Jeanette Levy, age 30 years, born in Rosheim, Bas Rhin the 21st June 1831 according to her birth certificate, profession denied, living in Rosheim, of age, legitimate daughter of the late Joseph Levy, upholsterer, domiciled in Rosheim, who died 24th February 1851 and of the late Rachel Bloch, profession denied, who lived in Rosheim, who died 9th February 1847, according to her death certificate which was produced. Published at Rosheim and Valff, the Sunday 21 and 28 July 1861 also it was certified by the registrar of this Commune and certifies jointly that there is not opposition. Whose documents and of all those required by the civil code, and of chapter 6, title V, book 1, of the aforesaid Code, it was given to reading by us the Civil Officer of the State under the terms of the law. The aforementioned couple present declared to take in marriage, one Jeanette Levy, the other Leopold Bloch in the presence of four witnesses designated hereafter. First witness: Aron Bloch, age 55 years, profession horse trader, living in Valff, who has been declared to be uncle of the wife. Second witness: Barach Weill, age 55, profession of storekeeper, living in Valff, who has been declared to be a friend of the husband. Third witness: Isaac Weill, age 63, profession of horse trader, living in Valff, who has been declared to be a friend of the husband. Fourth witness: Joseph Casimir Freyder, age 64, profession of weaver, living in Valff, who has been declared to be a friend of the husband. After which we; Andris, Francois Etienne; Mayor; Officer of the State; have pronounced in the name of the law the aforementioned husband and wife are united in marriage. We have hereafter called out to the future husband and wife, so or thus the persons present who authorized the marriage, declare if there was a contract of marriage made, it was responded to me the there is no contract. Having been read, this act was signed by the aforementioned husband and wife, witnessed and appearing before the court, with us the Civil Officer of the State, the acceptance of the spouses who have declared by signing by making their mark [Signed by the couple, the witnesses and the mayor]

    04/23/2008 04:36:56
    1. [A-L] Duppigheim, Alsace, France
    2. Steve Haag
    3. List members, I am researching the Guthneck and Burol family from Duppigheim. Michel Gutheck and Anne Catherine Burol are my ggg-grandparents. I have the LDS Catholic Church records for Duppigheim and was able to record my data on digital camera. Have alot I would share also. Hope to find someone who shares this family. I have found an interesting article on Duppigheim that states the first census was taken there in 1801 and there were 605 inhabitants in the village. In the 1841 census the population had grown to 1040. Does anyone have access to this censuses?? Would appreciate any help here also. AS stated I am willing to share anything I have to anyone on the list. Steven Haag

    04/23/2008 01:13:41
    1. [ALS-LOR-L] Passenger Lists: New York, 1860 - 1920
    2. Zona I Himmelsbach
    3. Does anyone have a CD for Passenger Lists to the Port of New York that covers 1860-1920? I'd like a lookup for Jacob HIMMELSBACH from Bas Rhin, Alsace. He supposedly came over in 1871. His son Joseph Himmelsbach was with him. I don't know the date or the name of the ship. Also Carmen CUEVAS who came over when she was 16 or 18 from London, England; I don't know the port of departure. That was about 1912 -1914 (she was born Dec 21 1896. Any effort will be deeply appreciated. Zona

    04/21/2008 11:18:11
    1. [ALS-LOR-L] HIMMELSBACHs in Buffalo, NYS
    2. Zona I Himmelsbach
    3. > 1920 United States Federal Census > Himmelsbach, Frank > Age: 36Year:1920 > Birthplace: New York Roll: t625_1106 > Race: White Page: 3A > State: New York ED: 194 > County: Erie Image: 825 > Township: Buffalo City > Himmelsbach, Jacob > Age:62 Year:1920 > Birthplace: ELS-LOT Roll: t625_1106 > Race: White Page: 19A > State: New York ED: 195 > County: Erie Image: 905 > Township: Buffalo City > Himmelsbach, Charles > Age: 68 Year: 1920 > Birthplace: New York Roll: t625_1106 > Race: White Page: 24A > State: New York ED: 199 > County: Erie Image: 1091 > Township: Buffalo City

    04/21/2008 04:53:41
    1. [ALS-LOR-L] MERRILY KOLB HAURY HAUREY SCHMITT
    2. Zona I Himmelsbach
    3. After I did a www.google.com search: Riedseltz + France The link is at the bottom of the first page of urls. It had a handwritten birth certificate and it had surnames in it. N° 16 - Birth certificate - or Acte In year thousand eight hundred and six first hornung (sic!) in the morning at seven o'clock erschi(e)n before me Frantz Antoni MERRILY Maire Civille civil servant of the municipality Riedseltz, CAN clay/tone Weÿsenbouerg, in the down Nieder-Rheini section, which Burger Andreas Haurÿ, Vatter old forty year, a Glasser declarirte resident in Riedseltz which us that it these and the Vorzeuge made, a Kindel weibliechen sex and that it this tomorrow uem dreÿ Uehr Steinbach(in) born into the world produced by its wife Catharina resident in Riedseltz and which he made give to want explained Elisabetha Hauerÿ, mentioned Declaration uend before generation made in gegenwarth Johanes B[... ] old thirty six year a Schmitt wonhaft in Riedseltz first to witness, and Elisabetha Kolb(in) old thirty old year wonhaft in Riedseltz more zweueter and have Vatter witness and gezeugen to present birth certificate after geshehend lecture with us to put underneath The translator didn't do such a good job. Could someone translate it better? Zona

    04/21/2008 12:59:27
    1. Re: [A-L] French Certificate of Death
    2. maryann fennell
    3. Hi, Would you happen to have the forms for births and marriages? Thanks, Maryann >From: ROBERT TEITELBAUM <bobtbaum@verizon.net> >Reply-To: alsace-lorraine@rootsweb.com >To: alsace-lorraine@rootsweb.com >Subject: Re: [A-L] French Certificate of Death >Date: Sun, 20 Apr 2008 07:47:40 -0700 (PDT) > >Listers, > >I'm sorry for the confusion. The death certificate I sent got to the >digest without the bold characters to show which information was added by >hand. > >In the form I sent the official put names, dates and times of day, ages, >and occupations in blanks left in the form. >*********************************************** >Village of ______ District of ________ the ____ day of the month of >______, year of ____, at _____in the (time of day)________ > >Certificate of Death for ______, _______ age ____ years died the >_____________(date) in _______(place) at ____ o'clock in the __________ >(morning, evening) , profession ___________, born in ______, department of >___________, living in ___________ was married to ___________, ________ >the legitimate ________ (son, daughter) of the late ________, _____ >(deceased father's name), ________ (profession) ; who was born in >________lived in ______ department of ___________ >and of __________,__________(deceased mother's name)_who was born in >______and lived in ______, department of _________. > >By this declaration made to us by ______, _____ age ____ years, profession >of __________living in _______ who is said to be the_____ of the deceased >and by ______, ______ age ____ years profession of _______ living in >______who is said to be ______ of the deceased, and after reading have >signed. > >Certified by us _________, ________doing the functions of the Civil >Officer of the State, after we were assured of the death by the mortuary. >-- >Resources for Alsace-Lorraine list members: >http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > >------------------------------- >To unsubscribe from the list, please send an email to >ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without >the quotes in the subject and the body of the message

    04/21/2008 05:28:02
    1. Re: [A-L] Family info
    2. EWALD
    3. Hi, Since you have a location, I would suggest you go to your nearest Family History Center to order the microfilms.You will find the information you are looking for. You know that Gertrude STEFFAN was born in Kédange, now Kédange-sur-Canner located in the department of Moselle (region of Lorraine) 11 km East of Thionville. Have you checked out the following film, available through your local Family History Center? Title: Registres paroissiaux, 1674-1801 Eglise catholique. Paroisse de Kédange-sur-Canner (Moselle) Parish registers of baptisms, marriages, burials for Kédange-sur- Canner, Moselle, France. Baptêmes, mariages, sépultures 1674-1746 - FHL INTL Film [ 625624 ] According to the site http://members.aol.com/mccooltrav/ahnen.html Gertrude STEFAN was the wife of Johann SEIF: << 496 Johann Seif, b. 1727 in Landstuhl Rheinland, d. 26 Feb 1804 497 Gertrude Stefan, b. 1753 in Kedange, Germany, d. 23 Mar 1813>> Ewald ++++++++++++++++++++++++++++++ > Am so very new at this and am requesting any help in finding out > about these family relatives. I am trying to find information on my > husbands father's name of Seif. We have a Mathias SEIF born 1727 > Landstuhl, Pfalz and died 26 February 1804 Rh P who married a Gertrude > STEFFAN on 17 October 1769 in St. Andraes, Austria Hungary. Gertrude > STEFFAN was born 1753 Kedange Lorraine and died 23 March 1813 in St. > Andraes, Austria Hungary. Have listed a Peter STEFFAN as Gertrude's > father. Gertrude and Mathias had 6 children. Can anyone do a look-up > on this family's actual birth place, marriage place, etc.? Would be so > grateful for any help. > > Now, my husband's Mother's family name of GOTZ/GOETZ. I have found > a Johann Gotz born 1735 in DT Lothringen who had a son named Thomas GOTZ > born 1758 In Austria Hungary. Would there be any GOTZ/GOETZ's in this > region during and before the 1700's? Thanks again for any help or > suggestions on my find. marge, USA > > > --

    04/20/2008 04:27:11
    1. Re: [A-L] French deaths
    2. Jean- Don't forget that you can find posts you may have deleted in the list archives. I think this is the one you are looking for: << http://archiver.rootsweb.ancestry.com/th/read/ALSACE-LORRAINE/2008-04/1208702860 >> Joan ---------------------- I mistakenly deleted a recent email about death certificates in France. Would someone send it to me again?Thank you. Jean **************Need a new ride? Check out the largest site for U.S. used car listings at AOL Autos. (http://autos.aol.com/used?NCID=aolcmp00300000002851)

    04/20/2008 12:43:17
  1. 04/20/2008 11:52:07
    1. Re: [A-L] French deaths
    2. I mistakenly deleted a recent email about death certificates in France. Would someone send it to me again?Thank you. Jean ************** Need a new ride? Check out the largest site for U.S. used car listings at AOL Autos. (http://autos.aol.com/used?NCID=aolcmp00300000002851)

    04/20/2008 11:35:32
    1. Re: [A-L] Translation Eve Slater
    2. Sunshine49
    3. Franck was, I believe, a Sephardic Jewish name. Bloch might also be Jewish [and with a name like Aron Israel!]. You might want to look along those line. Nancy ------- I was never lost, but I was bewildered once for three days. --Daniel Boone On Apr 20, 2008, at 11:01 AM, Eve Slater wrote: > Thanks Bob. I will look through my documents again. My documents > are from > around 1831 and apparently revolve around the fact that one of my > ancestors > wanted to get married and had no birth certificate, and her mother was > deceased. So they had a tribunal seated to produce a birth document > for her, > a death document for her mother, and whatever else they needed to > allow this > woman to marry. > > Coincidentally, I have Blocks in my line. The deceased and her > daughter were > Rosette Bloch b 1762 in Zellwiller-Bas-Rhine, and Rosine Bloch > Franck (aka > Rosetta) b. 1801 in Gerstheim. Rosette's father was Aron Bloch (aka > Aron > Israel) Do you think there is a connection or was your use of that > name > purely for 'demonstration purposes'? > > -----Original Message----- > From: alsace-lorraine-bounces@rootsweb.com > [mailto:alsace-lorraine-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of ROBERT > TEITELBAUM > Sent: Saturday, April 19, 2008 9:43 AM > To: ALSACE-LORRAINE@rootsweb.com > Subject: Re: [A-L] Translation Eve Slater > > Eve wrote: > > I have some Alsace documents from the early 1800s about my family. > Naturally > they are difficult to read, doubly so since I am not fluent in > French. I > have found some resources online with common words used in these > documents, > but I am stuck. One of the documents is a death record. . . > > Eve, > > It depends what you mean by early. If I remember the documents at the > beginning of the century are all hand written. Later they are > forms with > blanks the official filled in. > > Below is a format I created when I translated death documents. It > is from > 1839. The items in bold type are different for each death record. > Based on > what I have from my ancesters, it is routine to list the ages and > professions of declarers. They were often but not always relatives > of the > deceased. Hope this is a help. > > Bob Teitelbaum > *********************************************** > Village of Valff, District of Schlestat. The 30th day of the month of > October 1839, at 9:00 in the evening. > > Certificate of Death for Bloch, Lazar age 80 years died the 30th > October > 1869 in Valff at 9 o?clock in the morning, profession merchant, > born in > Valff, department of Bas Rhin, living in Valff. > > was married to the late Schwab, Marie > > the legitimate son of the late Bloch, Moise; merchant; who was born > in Valff > lived in Valff department of Bas Rhin > > and of the late [no name listed], who was born in Valff and lived > in Valff, > department of Bas Rhin. > > By this declaration made to us by Bloch, Aron age 33 years, > profession of > horse trader living in Valff who is said to be the son of the deceased > and by Bloch, Moise age 40 years profession of merchant living in > Valff who > is said to be nephew of the deceased, and after reading have signed. > > Certified by us Bordan,B??. doing the functions of the Civil > Officer of the > State, after we were assured of the death by the mortuary. > > Signed by the Mayor and Witnesses. > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' > without the > quotes in the subject and the body of the message > > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE- > LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message

    04/20/2008 10:45:23
    1. Re: [A-L] French Certificate of Death
    2. Eve Slater
    3. Thanks Bob. I will look through my documents again. My documents are from around 1831 and apparently revolve around the fact that one of my ancestors wanted to get married and had no birth certificate, and her mother was deceased. So they had a tribunal seated to produce a birth document for her, a death document for her mother, and whatever else they needed to allow this woman to marry. Coincidentally, I have Blocks in my line. The deceased and her daughter were Rosette Bloch b 1762 in Zellwiller-Bas-Rhine, and Rosine Bloch Franck (aka Rosetta) b. 1801 in Gerstheim. Rosette's father was Aron Bloch (aka Aron Israel) Do you think there is a connection or was your use of that name purely for 'demonstration purposes'? -----Original Message----- From: alsace-lorraine-bounces@rootsweb.com [mailto:alsace-lorraine-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of ROBERT TEITELBAUM Sent: Sunday, April 20, 2008 10:48 AM To: alsace-lorraine@rootsweb.com Subject: Re: [A-L] French Certificate of Death Listers, I'm sorry for the confusion. The death certificate I sent got to the digest without the bold characters to show which information was added by hand. In the form I sent the official put names, dates and times of day, ages, and occupations in blanks left in the form. *********************************************** Village of ______ District of ________ the ____ day of the month of ______, year of ____, at _____in the (time of day)________ Certificate of Death for ______, _______ age ____ years died the _____________(date) in _______(place) at ____ o'clock in the __________ (morning, evening) , profession ___________, born in ______, department of ___________, living in ___________ was married to ___________, ________ the legitimate ________ (son, daughter) of the late ________, _____ (deceased father's name), ________ (profession) ; who was born in ________lived in ______ department of ___________ and of __________,__________(deceased mother's name)_who was born in ______and lived in ______, department of _________. By this declaration made to us by ______, _____ age ____ years, profession of __________living in _______ who is said to be the_____ of the deceased and by ______, ______ age ____ years profession of _______ living in ______who is said to be ______ of the deceased, and after reading have signed. Certified by us _________, ________doing the functions of the Civil Officer of the State, after we were assured of the death by the mortuary. -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    04/20/2008 05:41:58
    1. Re: [A-L] French Certificate of Death
    2. Eve Slater
    3. Bob, I just posted a response to your previous reply to me. My documents are not the fill in the blank type. They are all handwritten. (see my post a few minutes ago) -----Original Message----- From: alsace-lorraine-bounces@rootsweb.com [mailto:alsace-lorraine-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of ROBERT TEITELBAUM Sent: Sunday, April 20, 2008 10:48 AM To: alsace-lorraine@rootsweb.com Subject: Re: [A-L] French Certificate of Death Listers, I'm sorry for the confusion. The death certificate I sent got to the digest without the bold characters to show which information was added by hand. In the form I sent the official put names, dates and times of day, ages, and occupations in blanks left in the form. *********************************************** Village of ______ District of ________ the ____ day of the month of ______, year of ____, at _____in the (time of day)________ Certificate of Death for ______, _______ age ____ years died the _____________(date) in _______(place) at ____ o'clock in the __________ (morning, evening) , profession ___________, born in ______, department of ___________, living in ___________ was married to ___________, ________ the legitimate ________ (son, daughter) of the late ________, _____ (deceased father's name), ________ (profession) ; who was born in ________lived in ______ department of ___________ and of __________,__________(deceased mother's name)_who was born in ______and lived in ______, department of _________. By this declaration made to us by ______, _____ age ____ years, profession of __________living in _______ who is said to be the_____ of the deceased and by ______, ______ age ____ years profession of _______ living in ______who is said to be ______ of the deceased, and after reading have signed. Certified by us _________, ________doing the functions of the Civil Officer of the State, after we were assured of the death by the mortuary. -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    04/20/2008 05:04:56
    1. Re: [A-L] Translation Eve Slater
    2. Eve Slater
    3. Thanks Bob. I will look through my documents again. My documents are from around 1831 and apparently revolve around the fact that one of my ancestors wanted to get married and had no birth certificate, and her mother was deceased. So they had a tribunal seated to produce a birth document for her, a death document for her mother, and whatever else they needed to allow this woman to marry. Coincidentally, I have Blocks in my line. The deceased and her daughter were Rosette Bloch b 1762 in Zellwiller-Bas-Rhine, and Rosine Bloch Franck (aka Rosetta) b. 1801 in Gerstheim. Rosette's father was Aron Bloch (aka Aron Israel) Do you think there is a connection or was your use of that name purely for 'demonstration purposes'? -----Original Message----- From: alsace-lorraine-bounces@rootsweb.com [mailto:alsace-lorraine-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of ROBERT TEITELBAUM Sent: Saturday, April 19, 2008 9:43 AM To: ALSACE-LORRAINE@rootsweb.com Subject: Re: [A-L] Translation Eve Slater Eve wrote: I have some Alsace documents from the early 1800s about my family. Naturally they are difficult to read, doubly so since I am not fluent in French. I have found some resources online with common words used in these documents, but I am stuck. One of the documents is a death record. . . Eve, It depends what you mean by early. If I remember the documents at the beginning of the century are all hand written. Later they are forms with blanks the official filled in. Below is a format I created when I translated death documents. It is from 1839. The items in bold type are different for each death record. Based on what I have from my ancesters, it is routine to list the ages and professions of declarers. They were often but not always relatives of the deceased. Hope this is a help. Bob Teitelbaum *********************************************** Village of Valff, District of Schlestat. The 30th day of the month of October 1839, at 9:00 in the evening. Certificate of Death for Bloch, Lazar age 80 years died the 30th October 1869 in Valff at 9 o?clock in the morning, profession merchant, born in Valff, department of Bas Rhin, living in Valff. was married to the late Schwab, Marie the legitimate son of the late Bloch, Moise; merchant; who was born in Valff lived in Valff department of Bas Rhin and of the late [no name listed], who was born in Valff and lived in Valff, department of Bas Rhin. By this declaration made to us by Bloch, Aron age 33 years, profession of horse trader living in Valff who is said to be the son of the deceased and by Bloch, Moise age 40 years profession of merchant living in Valff who is said to be nephew of the deceased, and after reading have signed. Certified by us Bordan,B??. doing the functions of the Civil Officer of the State, after we were assured of the death by the mortuary. Signed by the Mayor and Witnesses. -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    04/20/2008 05:01:26
    1. Re: [A-L] Family info
    2. Marge Seif
    3. Marge Seif wrote: > Am so very new at this and am requesting any help in finding out > about these family relatives. I am trying to find information on my > husbands father's name of Seif. We have a Mathias SEIF born 1727 > Landstuhl, Pfalz and died 26 February 1804 Rh P who married a Gertrude > STEFFAN on 17 October 1769 in St. Andraes, Austria Hungary. Gertrude > STEFFAN was born 1753 Kedange Lorraine and died 23 March 1813 in St. > Andraes, Austria Hungary. Have listed a Peter STEFFAN as Gertrude's > father. Gertrude and Mathias had 6 children. Can anyone do a look-up > on this family's actual birth place, marriage place, etc.? Would be so > grateful for any help. > > Now, my husband's Mother's family name of GOTZ/GOETZ. I have found > a Johann Gotz born 1735 in DT Lothringen who had a son named Thomas GOTZ > born 1758 In Austria Hungary. Would there be any GOTZ/GOETZ's in this > region during and before the 1700's? Thanks again for any help or > suggestions on my find. marge, USA > > >

    04/20/2008 03:00:20