On Sun, Nov 23, 2008 at 6:26 PM, patriciahans <phans@cfl.rr.com> wrote: > > Hello Margie; > > You can try this website also... www.hillsdale.edu > > Good luck, > Patricia Patricia, I'm not seeing any content on that website about the Alsace, or language in the Alsace. Perhaps you can be more specific? Valorie -- Facebook: http://www.new.facebook.com/profile.php?id=507013560 LinkedIn: http://www.linkedin.com/in/valoriez MySpace: http://www.myspace.com/valoriez Genealogy Blog: http://genweblog.blogspot.com/ All my pages: http://valorie.zimmerman.googlepages.com
Hello Margie; You can try this website also... www.hillsdale.edu Good luck, Patricia
Maybe these two sites will help you http://en.wikipedia.org/wiki/Alsatian_language http://en.wikipedia.org/wiki/Alemannic_German Mary -------------- Original message -------------- From: "Margie Karasek" <leo@centex.net> > Hello, > What exactly is the Alsatian language? Where does it come > from. > Margie Karasek > <snip>
Michael, thanks for your input. Can Alsatian be considered a "language" or a "dialect"? Whichever, what a pity if it is lost. How does one say "quelle dommage!" in Alsatian? Maybe those of us who have Alsatian roots have an intensive course in the area from which are ancestors came. I'd love it. There are several links on the Internet, but we need be there to really get it. I'm ready to go back; one week was not enough and I communicated in French (such as it is). And thank you, Etienne , for alerting me to the particular "dialect" that my ancestors spoke in Niederroedern. Gloria On Nov 23, 2008, at 8:36 PM, Michael Brill wrote: > > > I presently live in Kehl, Germany which is just across the bridge > from Strasbourg. I've been here five months now and I usually am in > Strasbourg 4-5x a week. In all that time I've heard Alsatian being > spoken only 3-4 times, and only by the elderly. I talked to one > woman who lamented that none of her grandchildren spoke Alsatian and > that that was pretty much the norm. I'm sure you will hear more > Alsatian in the smaller towns and villages but there is little doubt > that the language on the French side is in steep decline. Strasbourg > itself does have bilingual programs but as far as I know they are > all standard German and French. My own son attends a bilingual > German/French kindergarten here in Kehl. On the German side, I hear > Alemannic dialect quite frequently, and in nearby towns like > Auenheim and Kittersburg, it is widely spoken even by the very young. > > > > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com > with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and > the body of the message
Hi Gloria & Etienne, I found the paper to be very interesting and the points quite valid concerning bilingualism. Thank you for the link, Gloria. Beginning when children are small is the single best way to ensure true bilingualism. In our home, we speak English. When our children were small we always spoke with them in English while their Costa Rican aunts and uncles and grandparents, etc., always spoke to them in Spanish. By the time they started school at the age of 3, they could speak English well and understood Spanish well but didn't really speak it. We put them into a bilingual school (English/Spanish) in which at least 50% of the instruction was in Spanish to ensure that they would know their native tongue as they should. The results are that my children are fully and completely bilingual, speak both languages flawlessly and interchangeably. So obviously the best way to bring back Alsatian before it disappears completely would be to expose children to it in school at an early age and also in social situations continuing throughout their education. Linda in Costa Rica Monroe County, NY Records and Family Genealogy http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~monroenys/ Monroe County, NY History http://freepages.history.rootsweb.ancestry.com/~monroenys/ ----- Original Message ----- From: Etienne Herrbach To: alsace-lorraine@rootsweb.com Sent: Saturday, November 22, 2008 3:54 AM Subject: Re: [A-L] Language in Alsace Hello Gloria, thanks for this very interesting post. The paper you mentionned is worth reading. Niederrroedern is at the south limit of Franconian linguistic area in Alsace. It is therefore likely that your ancestors spoke the Franconian form of Alsatian, which is related to others dialects spoken in Palatinate. Moreover, there is probably some mutual understanding throughout the Franconian area. Etienne > Date: Wed, 19 Nov 2008 10:46:36 +0900 > From: gbishida <gfb-ishida@gol.com> > Subject: [A-L] Language in Alsace > > Regarding the languages used in Alsace, I got to thinking. My great- > great grandmother Catherine Jacob from Niederroedern immigrated to > Ohio in 1854/55 I believe (am trying to verify) she stayed with > another NR family who had come the year before. She married in 1856 > Philip Bingel who had also come about the same time; Bingel was from a > small village on the Lahn River west of Coblenz. I have Grandmother > Bingel's Bible and hymnal which are in German. The only chance she > would have had to continue to speak Alsatian would have been with the > families in the area who were from Alsace. The home language, I know > was German although I'm sure the family picked up English. (Church > services continued in German, however). > > This set me to wondering about education in Alsace when gg grandmother > was growing up (born 1833). I did find the following which is very > interesting and did throw some light on the subject under the section > marked "Past History". > > The following rather answers my question about my NR ancestor who, I'm > pretty sure did not go farther than elementary school. > > The practical effects in Alsace of the school system reform of > December 1793 > (every commune in France had to provide a French language primary > school > education at no cost), were small mainly because of the lacking of the > basic > prerequisites ? sufficient teachers and students mastering the French > language. > On the other hand, French substituted German as the language of > instruction in > high schools and universities in 1808. Thus, although the role of > French in > primary schools remained marginal for a long time, in high schools and > universities it acquired a strong position during the first third of > the 19th century. > > But the whole paper is also very interesting because it has a > contemporary focus. Last year when I visited, the local pastor was > speaking to her young children in French and Alsatian. > > See the following for the complete paper: > > "French-German Bilingual Education in Alsace" > > http://www.multilingual-matters.net/beb/001/0003/beb0010003.pdf > > Etienne, anything further on the subject, even your personal > experience? Thanks for all your input that helps us understand our > ancestors. > > Gloria -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message
Hello, What exactly is the Alsatian language? Where does it come from. Margie Karasek On Sun, 23 Nov 2008 03:36:03 -0800 (PST) Michael Brill <mikeinla71@yahoo.com> wrote: > > > I presently live in Kehl, Germany which is just across >the bridge from Strasbourg. I've been here five months >now and I usually am in Strasbourg 4-5x a week. In all >that time I've heard Alsatian being spoken only 3-4 >times, and only by the elderly. I talked to one woman who >lamented that none of her grandchildren spoke Alsatian >and that that was pretty much the norm. I'm sure you will >hear more Alsatian in the smaller towns and villages but >there is little doubt that the language on the French >side is in steep decline. Strasbourg itself does have >bilingual programs but as far as I know they are all >standard German and French. My own son attends a >bilingual German/French kindergarten here in Kehl. On the >German side, I hear Alemannic dialect quite frequently, >and in nearby towns like Auenheim and Kittersburg, it is >widely spoken even by the very young. > > > > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to >ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word >'unsubscribe' without the quotes in the subject and the >body of the message
I want to share info with anyone interested the families RICHERDT and RUETSCH from Bouzwiller, Haut Rhin, Alsace, France Roland Richards, >lonnyrol@earthlink.net<
I presently live in Kehl, Germany which is just across the bridge from Strasbourg. I've been here five months now and I usually am in Strasbourg 4-5x a week. In all that time I've heard Alsatian being spoken only 3-4 times, and only by the elderly. I talked to one woman who lamented that none of her grandchildren spoke Alsatian and that that was pretty much the norm. I'm sure you will hear more Alsatian in the smaller towns and villages but there is little doubt that the language on the French side is in steep decline. Strasbourg itself does have bilingual programs but as far as I know they are all standard German and French. My own son attends a bilingual German/French kindergarten here in Kehl. On the German side, I hear Alemannic dialect quite frequently, and in nearby towns like Auenheim and Kittersburg, it is widely spoken even by the very young.
Hello Karen, just to tell that Dossenheim sur Zinsel is in the area covered bu the "Societe d'Histoire et d'Archeologie de Saverne et Environs" (SHASE). This association runs a genealogy center (Centre Alphonse Wollbrett, where you can ask for record copies) and a website. See: http://pagesperso-orange.fr/shase.org/ Zabern is Saverne now. Etienne > Date: Thu, 20 Nov 2008 15:04:11 -0500 > From: "Karen Adolph" <kadolph@tampabay.rr.com> > > Does anyone have information on Dossenheim Sur Zinse, Zabern, Alsace > Province, France? I was just looking through my files and re- > discovered a > post I had printed stating that a Valentin Adolph was born May 1761 > in the > above place. It also said that his father was Johannes Adolph born in > 1730/31 in the Dossenheim Sur Zinsel, Zabern, Alsace Province. > Mother was > Anna Margaretha Beyer. > > Source sited: > Adolph.FTW Repository. > > This was posted by a Jackson family member from world-connect. > > I now have to start looking for information on this...Maybe I am > getting > closer to my ggrandparents after all. And to think, I'd mis-filed > this....Karen
Hello Marilyn, you're right, your gr-grandfather did most probably speak Alsatian dialect and understand German. Alsatian was (and still is, but less and less) the daily language for Alsatians. His birth record was in French because Alsace was in France in 1854. In Baden too, dialectal forms of German are spoken, which belong to the Alemannic group like Alsatian (at least in its major parts). Therefore, there is some mutual understanding between Alsace and Baden. As discussed earlier, Bavaria is a distinct German region, far from Alsace (apart from the part of Palatinate that was ruled for some time by Bavaria). There are also Bavarian dialects, which are unrelated to the Alemannic group. Etienne > Date: Tue, 18 Nov 2008 18:36:55 -0500 > From: "Marilyn Potthast" <omaandopa06@att.net> > Subject: Re: [A-L] Bischwiller > > I find this very interesting about the language. My gr grandfather > came > over here in 1854 but his birth certificate is in French. He did > speak > German as when he left the old country he came to WI and stayed with a > family from Baden, Germany. That to me is an indication that his > particular > language was German or what you say is called Alsatian. This to me > means > that they had their own language or I should say there own > dialect. I am > confused on this as my gr grandparents on my dad's side came from > Bavaria > and that whole are spoke German and no French. They were not > Catholic. I > enjoy this site as I have learned so many things. Keep up the good > work.
Hello Gloria, thanks for this very interesting post. The paper you mentionned is worth reading. Niederrroedern is at the south limit of Franconian linguistic area in Alsace. It is therefore likely that your ancestors spoke the Franconian form of Alsatian, which is related to others dialects spoken in Palatinate. Moreover, there is probably some mutual understanding throughout the Franconian area. Etienne > Date: Wed, 19 Nov 2008 10:46:36 +0900 > From: gbishida <gfb-ishida@gol.com> > Subject: [A-L] Language in Alsace > > Regarding the languages used in Alsace, I got to thinking. My great- > great grandmother Catherine Jacob from Niederroedern immigrated to > Ohio in 1854/55 I believe (am trying to verify) she stayed with > another NR family who had come the year before. She married in 1856 > Philip Bingel who had also come about the same time; Bingel was from a > small village on the Lahn River west of Coblenz. I have Grandmother > Bingel's Bible and hymnal which are in German. The only chance she > would have had to continue to speak Alsatian would have been with the > families in the area who were from Alsace. The home language, I know > was German although I'm sure the family picked up English. (Church > services continued in German, however). > > This set me to wondering about education in Alsace when gg grandmother > was growing up (born 1833). I did find the following which is very > interesting and did throw some light on the subject under the section > marked "Past History". > > The following rather answers my question about my NR ancestor who, I'm > pretty sure did not go farther than elementary school. > > The practical effects in Alsace of the school system reform of > December 1793 > (every commune in France had to provide a French language primary > school > education at no cost), were small mainly because of the lacking of the > basic > prerequisites ? sufficient teachers and students mastering the French > language. > On the other hand, French substituted German as the language of > instruction in > high schools and universities in 1808. Thus, although the role of > French in > primary schools remained marginal for a long time, in high schools and > universities it acquired a strong position during the first third of > the 19th century. > > But the whole paper is also very interesting because it has a > contemporary focus. Last year when I visited, the local pastor was > speaking to her young children in French and Alsatian. > > See the following for the complete paper: > > "French-German Bilingual Education in Alsace" > > http://www.multilingual-matters.net/beb/001/0003/beb0010003.pdf > > Etienne, anything further on the subject, even your personal > experience? Thanks for all your input that helps us understand our > ancestors. > > Gloria
My data file has a Sophie Baumann, born 14 Jan 1844 in Reipertswiller, Bas-Rhin, France, Sophie married Philippe Christmann 12 Jul 1863 in Reipertsville. I have info on Christmann, but nothing further on Sophie. If she is part of the family you are looking for, please send me her family info as you discover it. Lew Zwiebel **************Check out smokin’ hot deals on laptops, desktops and more from Dell. Shop Deals (http://pr.atwola.com/promoclk/100000075x1213345834x1200842686/aol?redir=http://ad.doubleclick.net/clk;209513277;31396581;l)
Hi, I am hoping someone may be able to do an Alsace census 1836 lookup for me please? My gg-grandfather was: John Bauman (or possibly Johann Baumann) b. 9 August 1832 All I have for a location is: Elsass Your help is greatly appreciated. Regards, Patrick Lakeland, FL _________________________________________________________________ Access your email online and on the go with Windows Live Hotmail. http://windowslive.com/Explore/Hotmail?ocid=TXT_TAGLM_WL_hotmail_acq_access_112008
The LDS Catalog holds lots of info for Dossenheim: Place Germany, Elsaß-Lothringen, Dossenheim (Kr. Zabern) Topics Germany, Elsaß-Lothringen, Dossenheim (Kr. Zabern) - Church records Germany, Elsaß-Lothringen, Dossenheim (Kr. Zabern) - Church records - Indexes Germany, Elsaß-Lothringen, Dossenheim (Kr. Zabern) - Civil registration Germany, Elsaß-Lothringen, Dossenheim (Kr. Zabern) - Genealogy For more about how to use this Catalog in your research, see: http://genweblog.blogspot.com/2006/03/make-family-history-library-catalog.html Valorie PS: Please NEVER send the entire Digest to the list. Snip all but the relevant parts in your reply, and be sure to edit the subject line to something meaningful. On Thu, Nov 20, 2008 at 12:04 PM, Karen Adolph <kadolph@tampabay.rr.com> wrote: > Does anyone have information on Dossenheim Sur Zinse, Zabern, Alsace > Province, France? I was just looking through my files and re-discovered a > post I had printed stating that a Valentin Adolph was born May 1761 in the > above place. It also said that his father was Johannes Adolph born in > 1730/31 in the Dossenheim Sur Zinsel, Zabern, Alsace Province. Mother was > Anna Margaretha Beyer. -- Facebook: http://www.new.facebook.com/profile.php?id=507013560 LinkedIn: http://www.linkedin.com/in/valoriez MySpace: http://www.myspace.com/valoriez Genealogy Blog: http://genweblog.blogspot.com/ All my pages: http://valorie.zimmerman.googlepages.com
----- Original Message ----- From: <alsace-lorraine-request@rootsweb.com> To: <alsace-lorraine@rootsweb.com> Sent: Thursday, November 20, 2008 3:01 AM Subject: ALSACE-LORRAINE Digest, Vol 3, Issue 307 > > > Plain digests are sent to users with all posts listed in one long email. > For most subscribers, MIME digests will appear with all posts as > individual attachments. The default digest delivery is Plain. If you want > your digest in MIME, please write me directly: > Alsace-Lorraine-admin@rootsweb.com > > When replying to a digest post, quote only the specific text to which you > are replying, removing the rest of the digest from your reply. Also, > remember to change the subject of your reply so that it coincides with the > message subject to which you are replying. > > ********* > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > ********* > > > Today's Topics: > > 1. Language in Alsace (gbishida) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Wed, 19 Nov 2008 10:46:36 +0900 > From: gbishida <gfb-ishida@gol.com> > Subject: [A-L] Language in Alsace > To: alsace-lorraine@rootsweb.com > Message-ID: <18E19A81-3CC9-4204-A8F5-3A48446EFC7F@gol.com> > Content-Type: text/plain; charset=WINDOWS-1252; format=flowed; > delsp=yes > > Regarding the languages used in Alsace, I got to thinking. My great- > great grandmother Catherine Jacob from Niederroedern immigrated to > Ohio in 1854/55 I believe (am trying to verify) she stayed with > another NR family who had come the year before. She married in 1856 > Philip Bingel who had also come about the same time; Bingel was from a > small village on the Lahn River west of Coblenz. I have Grandmother > Bingel's Bible and hymnal which are in German. The only chance she > would have had to continue to speak Alsatian would have been with the > families in the area who were from Alsace. The home language, I know > was German although I'm sure the family picked up English. (Church > services continued in German, however). > > This set me to wondering about education in Alsace when gg grandmother > was growing up (born 1833). I did find the following which is very > interesting and did throw some light on the subject under the section > marked "Past History". > > The following rather answers my question about my NR ancestor who, I'm > pretty sure did not go farther than elementary school. > > The practical effects in Alsace of the school system reform of > December 1793 > (every commune in France had to provide a French language primary school > education at no cost), were small mainly because of the lacking of the > basic > prerequisites ? sufficient teachers and students mastering the French > language. > On the other hand, French substituted German as the language of > instruction in > high schools and universities in 1808. Thus, although the role of > French in > primary schools remained marginal for a long time, in high schools and > universities it acquired a strong position during the first third of > the 19th century. > > But the whole paper is also very interesting because it has a > contemporary focus. Last year when I visited, the local pastor was > speaking to her young children in French and Alsatian. > > See the following for the complete paper: > > "French-German Bilingual Education in Alsace" > > http://www.multilingual-matters.net/beb/001/0003/beb0010003.pdf > > Etienne, anything further on the subject, even your personal > experience? Thanks for all your input that helps us understand our > ancestors. > > Gloria > > . > > > On Nov 19, 2008, at 8:36 AM, Marilyn Potthast wrote: > >> I find this very interesting about the language. My gr grandfather >> came >> over here in 1854 but his birth certificate is in French. He did >> speak >> German as when he left the old country he came to WI and stayed with a >> family from Baden, Germany. That to me is an indication that his >> particular >> language was German or what you say is called Alsatian. This to me >> means >> that they had their own language or I should say there own >> dialect. I am >> confused on this as my gr grandparents on my dad's side came from >> Bavaria >> and that whole are spoke German and no French. They were not >> Catholic. I >> enjoy this site as I have learned so many things. Keep up the good >> work. >> >>> >>> >> > > > > ------------------------------ > > To contact the ALSACE-LORRAINE list administrator, send an email to > ALSACE-LORRAINE-admin@rootsweb.com. > > To post a message to the ALSACE-LORRAINE mailing list, send an email to > ALSACE-LORRAINE@rootsweb.com. > > __________________________________________________________ > To unsubscribe from the list, please send an email to > ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com > with the word "unsubscribe" without the quotes in the subject and the body > of the > email with no additional text. > > > End of ALSACE-LORRAINE Digest, Vol 3, Issue 307 > *********************************************** Does anyone have information on Dossenheim Sur Zinse, Zabern, Alsace Province, France? I was just looking through my files and re-discovered a post I had printed stating that a Valentin Adolph was born May 1761 in the above place. It also said that his father was Johannes Adolph born in 1730/31 in the Dossenheim Sur Zinsel, Zabern, Alsace Province. Mother was Anna Margaretha Beyer. Source sited: Adolph.FTW Repository. This was posted by a Jackson family member from world-connect. I now have to start looking for information on this...Maybe I am getting closer to my ggrandparents after all. And to think, I'd mis-filed this....Karen
Regarding the languages used in Alsace, I got to thinking. My great- great grandmother Catherine Jacob from Niederroedern immigrated to Ohio in 1854/55 I believe (am trying to verify) she stayed with another NR family who had come the year before. She married in 1856 Philip Bingel who had also come about the same time; Bingel was from a small village on the Lahn River west of Coblenz. I have Grandmother Bingel's Bible and hymnal which are in German. The only chance she would have had to continue to speak Alsatian would have been with the families in the area who were from Alsace. The home language, I know was German although I'm sure the family picked up English. (Church services continued in German, however). This set me to wondering about education in Alsace when gg grandmother was growing up (born 1833). I did find the following which is very interesting and did throw some light on the subject under the section marked "Past History". The following rather answers my question about my NR ancestor who, I'm pretty sure did not go farther than elementary school. The practical effects in Alsace of the school system reform of December 1793 (every commune in France had to provide a French language primary school education at no cost), were small mainly because of the lacking of the basic prerequisites — sufficient teachers and students mastering the French language. On the other hand, French substituted German as the language of instruction in high schools and universities in 1808. Thus, although the role of French in primary schools remained marginal for a long time, in high schools and universities it acquired a strong position during the first third of the 19th century. But the whole paper is also very interesting because it has a contemporary focus. Last year when I visited, the local pastor was speaking to her young children in French and Alsatian. See the following for the complete paper: "French-German Bilingual Education in Alsace" http://www.multilingual-matters.net/beb/001/0003/beb0010003.pdf Etienne, anything further on the subject, even your personal experience? Thanks for all your input that helps us understand our ancestors. Gloria . On Nov 19, 2008, at 8:36 AM, Marilyn Potthast wrote: > I find this very interesting about the language. My gr grandfather > came > over here in 1854 but his birth certificate is in French. He did > speak > German as when he left the old country he came to WI and stayed with a > family from Baden, Germany. That to me is an indication that his > particular > language was German or what you say is called Alsatian. This to me > means > that they had their own language or I should say there own > dialect. I am > confused on this as my gr grandparents on my dad's side came from > Bavaria > and that whole are spoke German and no French. They were not > Catholic. I > enjoy this site as I have learned so many things. Keep up the good > work. > >> >> >
I find this very interesting about the language. My gr grandfather came over here in 1854 but his birth certificate is in French. He did speak German as when he left the old country he came to WI and stayed with a family from Baden, Germany. That to me is an indication that his particular language was German or what you say is called Alsatian. This to me means that they had their own language or I should say there own dialect. I am confused on this as my gr grandparents on my dad's side came from Bavaria and that whole are spoke German and no French. They were not Catholic. I enjoy this site as I have learned so many things. Keep up the good work. -----Original Message----- From: alsace-lorraine-bounces@rootsweb.com [mailto:alsace-lorraine-bounces@rootsweb.com] On Behalf Of brian@amason.net Sent: Tuesday, November 11, 2008 10:31 AM To: alsace-lorraine@rootsweb.com Subject: Re: [A-L] Bischwiller On Mon, November 10, 2008 8:06 am, Etienne Herrbach wrote: > Hello, > > a few precisions on Brian's post : > >> Date: Sun, 9 Nov 2008 23:19:23 -0600 (CST) >> From: brian@amason.net >> >>> said he was born in Alsace. He was French and his native tongue was >>> French. >> Many Alsatians native tongue up until post WWII was Alsatian. Which >> is a >> Germanic dialect. Alsatians certainly spoke French and German, but >> Alsatian would have been the language of everyday use. > > Before WWI, very few Alsatians in the countryside understood French. > They spoke dialect and understood German. Particularly the newspapers > and the Catholic and Protestant worships were mainly in German (with > some local exceptions). I still disagree here. First I never said "every" Alsatian spoke French and German. Secondly pre-WWI local newspapers more commonly in Alsatian. Not French or German. Still I would have expected Catholic worships to be in Latin. > >>> Loraine borders partly on Hesse-Darmstadt. > > No, Lorraine borders with Palatinate and Saarland. That is of course correct. Not sure where I got that. > >>> Alsace and Lorraine were a part of Prussia for a period of time. > > Alsace and Moselle were part of the German Empire ruled by the > Prussians, between 1871 and 1918. No Elsass and Lothringen were part of the German Empire. Moselle was created from the province of Lorraine in the 1780s. You can call it Moselle, put it doesn't alter the fact it was a part of Lorraine. Best regards, Brian -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to ALSACE-LORRAINE-request@rootsweb.com with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message __________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature database 3607 (20081112) __________ The message was checked by ESET NOD32 Antivirus. http://www.eset.com __________ Information from ESET NOD32 Antivirus, version of virus signature database 3623 (20081118) __________ The message was checked by ESET NOD32 Antivirus. http://www.eset.com
Thank you! It is great. Terry Staub Message: 1 Date: Sat, 15 Nov 2008 10:48:49 -0330 From: "Mardon" <Erbland@Erbland.org> Subject: [A-L] Online Texts About Alsace To: <ALSACE-LORRAINE-L@rootsweb.com> Message-ID: <00c301c9472d$14a7c710$3df75530$@org> Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII" I hope I'm not repeating something that's been posted before. In any event, here's a link to a lot of online texts about Alsace: http://www.archive.org/search.php?query=alsace%20AND%20mediatype%3Atexts or if you prefer a shorter link: http://tinyurl.com/5hnb5m **************Get the Moviefone Toolbar. Showtimes, theaters, movie news & more!(http://pr.atwola.com/promoclk/100000075x1212774565x1200812037/aol?redir=htt p://toolbar.aol.com/moviefone/download.html?ncid=emlcntusdown00000001)
I hope I'm not repeating something that's been posted before. In any event, here's a link to a lot of online texts about Alsace: http://www.archive.org/search.php?query=alsace%20AND%20mediatype%3Atexts or if you prefer a shorter link: http://tinyurl.com/5hnb5m
Hello everyone ! Referring to my November 11 mail, I would like very much to get in touch with the descendants of Alma GUY. This lady was born about 1869 in New York City. Her parents are Pierre A. GUY or Pierre Adolph GUY and Frances Fanny B. MEGER or MOGER (B. for BARBERIE), married February 13, 1868 in New York City (Manhattan). Thats all I know about her. The parents of Pierre A GUY might be another Pierre Adolph GUY married to Sarah B. SIORFS. I do not know anything about them. Almas grand father might be the Frenchman Im looking for, names Pierre Adolphe GUYE born in France (Nancy in Lorraine) January 27, 1804 who might have emigrated to the US after 1827 and who could be the same person as the Pierre Adolph GUY married to Sarah SIORFS. Would anyone descending from Alma GUY or from the MOGER or SIORFS families contact me in order to exchange information on this GUY(E) line ? Thanks in advance. Best regards. Jean-Paul Marchal <jemarchal@wanadoo.fr>