Note: The Rootsweb Mailing Lists will be shut down on April 6, 2023. (More info)
RootsWeb.com Mailing Lists
Previous Page      Next Page
Total: 3520/10000
    1. Re: [A-L] Beginner needs help
    2. Hello all. Please forgive the length of this post. I am detailing my confusion in the hopes that some kind soul will point out something obvious that I am not seeing for the trees. I have two immigrant ancestors who I believe to be from Lorraine. There are a few rumors about these two, a few things I have found, and an unfortunate murder which got into the papers and left something of a trail, although how reliable that trail is who knows, papers being what they are, upset people talking to reporters being what they are, etc. I am pretty much at a loss trying to figure out exactly when they immigrated and exactly from where, and am not sure where to start. My first name is Jean Joseph Victor RENAUT, also spelled in various records or coming up in searches as Renault, Renaud, Rennat, Rannat, Ranant,Renot, Reynot and other variations I am sure you can all anticipate. Several sources lead to him being 52 in about 1880. I have him in two enumerations of the 1870 census, the 1880, naturalization index, various newspaper citings, in the index to NYC births as the father of three children, and then nothing certain. He lived in Manhattan. I do not know when or where he died. One of the NY Newspapers lists the origins of the murderer and Victor, and states that Victor was from Champagne and the murderer from Lorraine, but I suspect they may have reversed these two. My second name is Henriette or Harriette (both also spelled a million ways and the two first names are used pretty much interchangeably)RENAUT, nee Theuret/Theirret/Courot. I have her married to Victor in the 1870 and 1880 census, I know where she is buried, and when and how she died. I got those three spellings of her maiden name from the records of her children's births that I found and mentioned above. The NY Times states in one article that she was a native of the "Meurthe" region. My mother recalls that my great grandfather was from "Alsace-Lorraine" and that he spoke both French and German. He was not her ancestor, but she did know him personally before his death. My aunt, his grandaughter, states that he was from Paris. I have no evidence either way on that, but there is also another relative on that side in that generation who I know came from Paris, and that may or may not have gotten confused. The possible marriage I found is on Family Search in France Marriages 1546-1924 and is listed as between "Jean Victor Reynet" and "Henriette Bonnet" in Aulhon, Ardeche, France. I have no idea at all where that is. The two people in this record are almost exactly ten years older than the two I have listed elsewhere. I don't know if that is too much of a difference to be credible. On the other hand, in Germans to America I did find a "Henriette Theunas" who is only a few years older than she is "supposed" to be. There is no way to figure out if she is definitely my person or not, and no town listed for her. Any guidance any one can give me as to where to look next would be helpful. Renaut is not, even considering its variants, a common name in the NYC area, which has been some help. I have checked NYCity directories, I have found many of their children in later years, but no one who is certainly Victor. I have checked Italiangen.org for death records and do not find him there. Any help or suggestions at all would be deeply appreciated. Theres

    07/06/2011 03:30:14
    1. [A-L] Trier
    2. Nelda Percival
    3. That area has also been held by the Romans. There's a over 2000 yr old Church in Trier and there is a cobbled street area not open to cars it was all held by the Romans. I was there in 1985-87 I loved the street musicians and artists They draw in chalk on the street and there are no sidewalks. They have tables outside so you can see everthing going on.. fabiolus! Nelda Nelda http://freepages.folklore.rootsweb.ancestry.com/~bonsteinandgilpin/

    07/05/2011 05:25:19
    1. Re: [A-L] place names
    2. To answer your question, no. A more detailed answer below. Etienne and Ewald will probably correct me, and give a better answer. But here goes anyway. Alsace and Lorraine are, and for all practical purposes always have been separate (not strictly true). Alsace is a conglomeration of many small fiefdoms. Parts have been added and subtracted over the years. The respective parts have changed hands from one dynasty to the next and within one dynasty. Lines changed and re-changed, and re-changed again. Alsace was predominantly a Germanic speaking region. Lorraine spoke different dialects, some more closely related to French. If you want to really generalize. I can hardly do justice to the diversity in the region in a short email. And besides, I'm hardly qualified to lecture on the subject. Rettel is in Moselle in the Lorraine region today. Depending on how far back you want to count Lorraine extended up into modern day Belgium and the Netherlands. It would have included at least part of Saarland and the Rhineland-Pfalz. Trier and Bitburg, et al were within the bounds of Lorraine (Lotharingia). Once upon a time. Lorraine shrunk repeatedly over time. But by the 14th Century, all bets are off. Nor was the Rhine always a dividing line. There really is no short, easy way to describe this volatile region. Brian On Tue, July 5, 2011 8:24 pm, Alice wrote: > Have the BORDERS of Alsace-Lorraine stayed the same through-out the > years? I realize it has gone back and forth between France and Germany > and now it's part of France. For some reason I had always thought my > fathers side of the family came from the Alsace-Lorraine region. > However, my fathers side of the family were German speaking and came > from the Trier area of, Borg, Orscholz, Eft, and Bitburg. Were they > part of Alsace- Lorraine during the 1700s and 1800s? Is Rettel, France > part of Alsace-Lorraine now? > > Thanks, > > Alice > > > Etienne Herrbach wrote: >> Hello Michelle, >> >> welcome in Alsace (not Alscase...) >> >> Otherwise, it's (almost) correct: commune / canton / arrondissement / >> département / région >> >> - Croethwiller >> - Reimerswiller merged into Betschdorf in 1972. >> http://en.wikipedia.org/wiki/Betschdorf >> >> Etienne >> >> >> >> Le 3 juil. 11 à 13:51,<[email protected]> >> <[email protected] >> > a écrit : >> >> >>> I need some help with Alsace place names. I want to make sure I get >>> the >>> jurisdictions correct. I normally work with US and German place >>> names and >>> this is a new area for me. >>> >>> Betschdorf, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, France >>> Drachenbronn-Birlenbach, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, >>> Alscace, >>> France >>> Lobsann, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, France >>> Memmelshoffen, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, >>> France >>> Cröthwiller, Seltz, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, France >>> Reimerswiller, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, >>> France >>> (I am not sure about this one. I see it on the map but the internet >>> will >>> not tell me what jurisdiction it is in) >>> >>> Michele Lewis, Staff Genealogy >>> McDuffie Mirror >>> Thomson, McDuffie Co, GA >>> >> >> > > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message > >

    07/05/2011 05:20:07
    1. Re: [A-L] place names
    2. Alice
    3. Have the BORDERS of Alsace-Lorraine stayed the same through-out the years? I realize it has gone back and forth between France and Germany and now it's part of France. For some reason I had always thought my fathers side of the family came from the Alsace-Lorraine region. However, my fathers side of the family were German speaking and came from the Trier area of, Borg, Orscholz, Eft, and Bitburg. Were they part of Alsace- Lorraine during the 1700s and 1800s? Is Rettel, France part of Alsace-Lorraine now? Thanks, Alice Etienne Herrbach wrote: > Hello Michelle, > > welcome in Alsace (not Alscase...) > > Otherwise, it's (almost) correct: commune / canton / arrondissement / > département / région > > - Croethwiller > - Reimerswiller merged into Betschdorf in 1972. > http://en.wikipedia.org/wiki/Betschdorf > > Etienne > > > > Le 3 juil. 11 à 13:51,<[email protected]> <[email protected] > > a écrit : > > >> I need some help with Alsace place names. I want to make sure I get >> the >> jurisdictions correct. I normally work with US and German place >> names and >> this is a new area for me. >> >> Betschdorf, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, France >> Drachenbronn-Birlenbach, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, >> Alscace, >> France >> Lobsann, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, France >> Memmelshoffen, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, >> France >> Cröthwiller, Seltz, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, France >> Reimerswiller, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, >> France >> (I am not sure about this one. I see it on the map but the internet >> will >> not tell me what jurisdiction it is in) >> >> Michele Lewis, Staff Genealogy >> McDuffie Mirror >> Thomson, McDuffie Co, GA >> > >

    07/05/2011 02:24:08
    1. Re: [A-L] Permission to leave town
    2. On Tue, July 5, 2011 11:21 am, Todd Carnes wrote: > On Tue, 5 Jul 2011 12:03:44 -0400 (EDT) > Walth wrote: > >> I do not know the "rules" concerning moving from one town to another, >> however, I believe permission was needed to leave the country. > > How could they stop you? > -- > Todd Carnes Well, they could: arrest you, ship you off the the Foreign Legion, or otherwise ship you to some war zone, shoot you, ... Of course they had to actually catch you leaving the country. The USA supposedly had a treaty with the German states to ship back illegal emigrants. I suspect it may have had a similar treaty with France. Not sure how many actually got shipped back. The ones that got in trouble, very likely. Brian

    07/05/2011 06:34:40
    1. Re: [A-L] Permission to leave town
    2. Todd Carnes
    3. On Tue, 5 Jul 2011 12:03:44 -0400 (EDT) [email protected] wrote: > I do not know the "rules" concerning moving from one town to another, > however, I believe permission was needed to leave the country. How could they stop you? -- Todd Carnes <[email protected]>

    07/05/2011 06:21:25
    1. Re: [A-L] Permission to leave town
    2. I do not know the "rules" concerning moving from one town to another, however, I believe permission was needed to leave the country. In a message dated 7/5/2011 10:48:21 A.M. Eastern Daylight Time, [email protected] writes: I thought I had heard that during the 1800's when a person wanted to move from a particular town ,they had to get permission from the Mayor to do so. Does anyone know if this is so and secondly was a record of this move kept at the town hall? Thank you, Eugene Gutknecht -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    07/05/2011 06:03:44
    1. Re: [A-L] Permission to leave town
    2. Laura
    3. I'm very interested in the answer to this question. My Swedish ancestors received innflytings/uttflyttings to move between parishes. An uttflyting would be given when they left the country. The pastor at the new chuch in America would record the information it contained in his book. Such a gift for genealogists. If such a document exists, one could acertain which of the other ancestors also emmigrated. I would love to know if any of my 3rd great-grandfather's siblings left France. On Tue, Jul 5, 2011 at 11:03 AM, <[email protected]> wrote: > I do not know the "rules" concerning moving from one town to another, > however, I believe permission was needed to leave the country. > > > In a message dated 7/5/2011 10:48:21 A.M. Eastern Daylight Time, > [email protected] writes: > > > I thought I had heard that during the 1800's when a person wanted to move > from a particular town ,they had to get permission from the Mayor to do > so. > Does anyone know if this is so and secondly was a record of this move > kept at the town hall? > > Thank you, > Eugene Gutknecht > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the > subject and the body of the message > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message > -- It's all relative, Laura PS - Do we have an ancestor in common? Check my family history web site<http://livinginthepastlane.com/> or my blog <http://livinginthepastlane.blogspot.com/>.

    07/05/2011 05:37:17
    1. [A-L] Permission to leave town
    2. Gene Gutknecht
    3. I thought I had heard that during the 1800's when a person wanted to move from a particular town ,they had to get permission from the Mayor to do so. Does anyone know if this is so and secondly was a record of this move kept at the town hall? Thank you, Eugene Gutknecht

    07/05/2011 04:05:32
    1. Re: [A-L] Help with another record please
    2. [Honesti] Adolescens and [Honesti] Juvenis are used sometimes interchangeably and means, usually, just a bachelor. A man never married. I have noticed some authors to consistently use the different forms based on the age of the man. But, I wouldn't count on that as any kind of hard and fast rule. It may be that a particular individual author has a preference, but you'd want to make very sure of that. Might be more work than it is worth. I'd suggest you take another look. I personally would want more substantiation than just an assumption of what some writer of a document was thinking 150 or more years ago. It's tough though, we don't generally have lots of clues and I can understanding grasping for anything that seems to be a reasonable assumption or possible clue. Heaven knows, I've done it on less. Brian On Mon, July 4, 2011 12:26 pm, Stephan Wall wrote: > Etienne, > > Your insight into the translation of "Adolescens" being a single man, > whatever > his age, is very interesting. If you remember back to your reading the > 1718 > marriage record of my ancestor Franciscus Klung, having originated from > Seppenhofen, in the County Furstenburg, he was also introduced as "Honesti > Adolescens". I took this to mean that he was more than likely less than 30 > years > old. > > > Since we last spoke of this Glunk marriage record I have acquired the > Seppenhofen church records from the FHL Library. There were 2 possible > Franciscus Glunk's that could have been my ancestor. A younger one which > seemed > quite unlikely to be the ancestor in question but, fit my interpretation > of "adolescens". And an older Franciscus which seemed more likely but, I > had > ruled him out due to his age at the time of the marriage. He was 42 years > old at > that time. Armed with your new interpretation it looks like I should > reconsider > my earlier assumptions.  > > It would be great if you could look at that marriage record again for me. > Marmoutier M., 1685-1761,  Image 43/152.  I would love to get your full > translation of the record since I cannot make out all of the > words.  Although , > I feel I have made progress at translating these records, I obviously have > a > long way to go. > > > You have been an incredible help to me, both directly and indirectly > through > your help of others. And I think everyone here would agree that your help > is > most greatfully appreciated. > > > Always Grateful > Steve > > > > > > ________________________________ > From: Etienne Herrbach <[email protected]> > To: [email protected] > Sent: Sun, July 3, 2011 3:00:36 PM > Subject: Re: [A-L] Help with another record please > > Pat and Steve, > > some complements: > - father Joannes JUNG junior > - not Bilel, either Bilet or Bild > - adolescens = single man, whatever his age > - godmother (name left blank) = daughter of Joannes Gangloff > > Etienne > > > Le 2 juil. 11 à 01:03, Stephan Wall a écrit : > >> I am no expert but, here is a rough translation of the birth record: >> >> Today the 5th of March 1710, was born and baptized, Anna, legitimate  >> daughter of >> Joannis Jung and Anna Eberhard, who were married in Huttendorf, the  >> godfather is >> the respectable youngman Michel Bilels, son of Christian Bilels, a  >> citizen, and >> true godmother the modest maiden (no name entered?) legitimate  >> daughter of >> Joannis Ganytots, a citizen. >> >> I would love to see a revised translation from someone a little more >> knowlegeable with latin. >> >> Steve >> >> ________________________________ >> From: pat1030 <[email protected]> >> To: [email protected] >> Sent: Fri, July 1, 2011 5:05:20 PM >> Subject: [A-L] Help with another record please >> >> Archives Départementales du Bas-Rhin (http://archives.bas-rhin.fr) >> Huttendorf, BMS, 1636-1717, 3E 214/1 - Image 36 >> >> Child of Jean Jung and Anna Eberhard?? >> >> Thank you! > > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm  > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without > the > quotes in the subject and the body of the message > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message > >

    07/04/2011 01:10:29
    1. Re: [A-L] Help with another record please
    2. Stephan Wall
    3. Etienne, Your insight into the translation of "Adolescens" being a single man, whatever his age, is very interesting. If you remember back to your reading the 1718 marriage record of my ancestor Franciscus Klung, having originated from Seppenhofen, in the County Furstenburg, he was also introduced as "Honesti Adolescens". I took this to mean that he was more than likely less than 30 years old. Since we last spoke of this Glunk marriage record I have acquired the Seppenhofen church records from the FHL Library. There were 2 possible Franciscus Glunk's that could have been my ancestor. A younger one which seemed quite unlikely to be the ancestor in question but, fit my interpretation of "adolescens". And an older Franciscus which seemed more likely but, I had ruled him out due to his age at the time of the marriage. He was 42 years old at that time. Armed with your new interpretation it looks like I should reconsider my earlier assumptions.  It would be great if you could look at that marriage record again for me. Marmoutier M., 1685-1761,  Image 43/152.  I would love to get your full translation of the record since I cannot make out all of the words.  Although , I feel I have made progress at translating these records, I obviously have a long way to go. You have been an incredible help to me, both directly and indirectly through your help of others. And I think everyone here would agree that your help is most greatfully appreciated. Always Grateful Steve ________________________________ From: Etienne Herrbach <[email protected]> To: [email protected] Sent: Sun, July 3, 2011 3:00:36 PM Subject: Re: [A-L] Help with another record please Pat and Steve, some complements: - father Joannes JUNG junior - not Bilel, either Bilet or Bild - adolescens = single man, whatever his age - godmother (name left blank) = daughter of Joannes Gangloff Etienne Le 2 juil. 11 à 01:03, Stephan Wall a écrit : > I am no expert but, here is a rough translation of the birth record: > > Today the 5th of March 1710, was born and baptized, Anna, legitimate  > daughter of > Joannis Jung and Anna Eberhard, who were married in Huttendorf, the  > godfather is > the respectable youngman Michel Bilels, son of Christian Bilels, a  > citizen, and > true godmother the modest maiden (no name entered?) legitimate  > daughter of > Joannis Ganytots, a citizen. > > I would love to see a revised translation from someone a little more > knowlegeable with latin. > > Steve > > ________________________________ > From: pat1030 <[email protected]> > To: [email protected] > Sent: Fri, July 1, 2011 5:05:20 PM > Subject: [A-L] Help with another record please > > Archives Départementales du Bas-Rhin (http://archives.bas-rhin.fr) > Huttendorf, BMS, 1636-1717, 3E 214/1 - Image 36 > > Child of Jean Jung and Anna Eberhard?? > > Thank you! -- Resources for Alsace-Lorraine list members: http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm  ------------------------------- To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    07/04/2011 04:26:14
    1. Re: [A-L] Help with another record please
    2. Etienne Herrbach
    3. Pat and Steve, some complements: - father Joannes JUNG junior - not Bilel, either Bilet or Bild - adolescens = single man, whatever his age - godmother (name left blank) = daughter of Joannes Gangloff Etienne Le 2 juil. 11 à 01:03, Stephan Wall a écrit : > I am no expert but, here is a rough translation of the birth record: > > Today the 5th of March 1710, was born and baptized, Anna, legitimate > daughter of > Joannis Jung and Anna Eberhard, who were married in Huttendorf, the > godfather is > the respectable youngman Michel Bilels, son of Christian Bilels, a > citizen, and > true godmother the modest maiden (no name entered?) legitimate > daughter of > Joannis Ganytots, a citizen. > > I would love to see a revised translation from someone a little more > knowlegeable with latin. > > Steve > > ________________________________ > From: pat1030 <[email protected]> > To: [email protected] > Sent: Fri, July 1, 2011 5:05:20 PM > Subject: [A-L] Help with another record please > > Archives Départementales du Bas-Rhin (http://archives.bas-rhin.fr) > Huttendorf, BMS, 1636-1717, 3E 214/1 - Image 36 > > Child of Jean Jung and Anna Eberhard?? > > Thank you!

    07/03/2011 03:00:36
    1. Re: [A-L] Winkel
    2. Etienne Herrbach
    3. Paul, in Switzerland: 8185 Winkel bei Bülach, Kanton Zürich http://en.wikipedia.org/wiki/Winkel,_Switzerland No Wintel. Etienne Le 3 juil. 11 à 17:44, [email protected] a écrit : > I have two records from the Alsace. > > One refers to Winkel (or maybe Wintel) in the area of Zurich. > I found that one. > > The other refers to Winkel (or maybe Wintel) in the area of Bern. > I find no Winkel near Bern. > > Can anyone comment on this? > > Thanks. > > best, > Paul

    07/03/2011 11:50:57
    1. Re: [A-L] place names
    2. Etienne Herrbach
    3. Hello Michelle, welcome in Alsace (not Alscase...) Otherwise, it's (almost) correct: commune / canton / arrondissement / département / région - Croethwiller - Reimerswiller merged into Betschdorf in 1972. http://en.wikipedia.org/wiki/Betschdorf Etienne Le 3 juil. 11 à 13:51, <[email protected]> <[email protected] > a écrit : > I need some help with Alsace place names. I want to make sure I get > the > jurisdictions correct. I normally work with US and German place > names and > this is a new area for me. > > Betschdorf, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, France > Drachenbronn-Birlenbach, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, > Alscace, > France > Lobsann, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, France > Memmelshoffen, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, > France > Cröthwiller, Seltz, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, France > Reimerswiller, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, > France > (I am not sure about this one. I see it on the map but the internet > will > not tell me what jurisdiction it is in) > > Michele Lewis, Staff Genealogy > McDuffie Mirror > Thomson, McDuffie Co, GA

    07/03/2011 11:02:31
    1. Re: [A-L] Oberrathsamhause
    2. Ewald K.
    3. Hi, "Oberrathsamhausen" was a hamlet, now part of Baldenheim (Bas-Rhin, Alsace) Ewald -------------------------------------------------- From: <[email protected]> Sent: Sunday, July 03, 2011 2:40 PM To: <[email protected]> Subject: [A-L] Oberrathsamhause > I have a note that says a David Uhlandt was born in Oberrathsamhause in > the Alsace in 1713 (first generation, his parents being from Lindau, > Switzerland). > > But I cannot find Oberrathsamhause in the South or North Alsace list of > towns on the 2 French web sites containing records. > > Does anyone recognize this town name? > > Thanks. > > best, > Paul > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to > [email protected] with the word 'unsubscribe' without > the quotes in the subject and the body of the message

    07/03/2011 09:30:34
    1. Re: [A-L] Rothenhausen, Muttersholtz, Alsace
    2. Paul Carr
    3. Brian, I DID use google. I do not appreciate you telling me to use google before asking for help. I DID use google. That is how I knew that there was no Rothenhausen in the Alsace, but that there was one in Germany and Switzerland. That is why I asked for help, from folks who might suggest an alternate name or something like that... Do you see how that works, Brian? Paul On Dé Domhnaigh, 3 Iúil, 2011, at 08:15, [email protected] wrote: > Have you considered it might be another reference to Rathsamhausen? > Rathsamhausen le Bas is less than one mile from Muttersholtz. > If you plug in Rathsamhausen le Haut (Ober Rathsamhausen) in Google maps, > you'll see a reference to it just outside of the town of Rathsamhausen le > Bas. > > Of course, the fact that Muttersholtz is listed as part of the locality > name, it would tend to lead one to think it was a part of Muttersholtz. > Muttersholtz, which is so large, I could probably throw a baseball from > one end of town to the other. Now with a town that big would you really > expect to find a reference to a place that is probably as long as a single > block in any gazetteer? Take for example my hometown try to find > Hagantown, Spackenkill, Poughkeepsie, NY, USA. It's not in any gazette, > but if you go there you'll find it. Maybe. If you ask a local, possibly. > > You have Muttersholtz, why are you looking in Germany? > > You really do need to do some google and google map work before asking for > help. We don't mind helping, but at some point we hope you'll learn how to > do some more of your own legwork first. These are simple searches. > > Substituting [le] bas for unter and [le] haut for ober. You should learn > to try separating ober and unter from town names, etc. Now it doesn't > always work and maybe you already tried all that. > > I know you're still very new at this region of research. I'm not trying to > pick on you or discourage you from asking questions, just trying to get > you to start trying to expand your research techniques. According to > Google Maps Muttersholtz has two town halls. One might be your > Rothenhausen. > > You really should go to google maps and explore the area around these > towns. You might find other towns in you list of places to find. > > HTH. > > Best regards, > Brian > > On Sun, July 3, 2011 8:36 am, [email protected] wrote: >> I have a relative who supposedly came from "Rothenhausen, Muttersholtz, >> Alsace." >> >> I do not see Rothenhausen on the list of towns on the French records web >> site for Bas Rhin, but of course I do see Muttersholtz. >> >> Is Rothenhausen a town in the Alsace? >> >> I see it in Germany and Switzerland... >> >> best, >> Paul >> -- >> Resources for Alsace-Lorraine list members: >> http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> [email protected] with the word 'unsubscribe' without >> the quotes in the subject and the body of the message >> >> > >

    07/03/2011 04:36:59
    1. [A-L] Winkel
    2. I have two records from the Alsace. One refers to Winkel (or maybe Wintel) in the area of Zurich. I found that one. The other refers to Winkel (or maybe Wintel) in the area of Bern. I find no Winkel near Bern. Can anyone comment on this? Thanks. best, Paul

    07/03/2011 02:44:17
    1. Re: [A-L] Oberrathsamhause
    2. Thank you. Paul On Dé Domhnaigh, 3 Iúil, 2011, at 06:30, Ewald K. wrote: > Hi, > > "Oberrathsamhausen" was a hamlet, now part of Baldenheim (Bas-Rhin, Alsace) > > Ewald > > -------------------------------------------------- > From: <[email protected]> > Sent: Sunday, July 03, 2011 2:40 PM > To: <[email protected]> > Subject: [A-L] Oberrathsamhause > >> I have a note that says a David Uhlandt was born in Oberrathsamhause in >> the Alsace in 1713 (first generation, his parents being from Lindau, >> Switzerland). >> >> But I cannot find Oberrathsamhause in the South or North Alsace list of >> towns on the 2 French web sites containing records. >> >> Does anyone recognize this town name? >> >> Thanks. >> >> best, >> Paul >> -- >> Resources for Alsace-Lorraine list members: >> http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm >> >> >> ------------------------------- >> To unsubscribe from the list, please send an email to >> [email protected] with the word 'unsubscribe' without >> the quotes in the subject and the body of the message > > -- > Resources for Alsace-Lorraine list members: > http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~valorie/Alsace-Lorraine-L.htm > > > ------------------------------- > To unsubscribe from the list, please send an email to [email protected] with the word 'unsubscribe' without the quotes in the subject and the body of the message

    07/03/2011 01:55:22
    1. [A-L] place names
    2. I need some help with Alsace place names. I want to make sure I get the jurisdictions correct. I normally work with US and German place names and this is a new area for me. Betschdorf, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, France Drachenbronn-Birlenbach, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, France Lobsann, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, France Memmelshoffen, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, France Cröthwiller, Seltz, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, France Reimerswiller, Soultz-sous-Forêts, Wissembourg, Bas-Rhin, Alscace, France (I am not sure about this one. I see it on the map but the internet will not tell me what jurisdiction it is in) Michele Lewis, Staff Genealogy McDuffie Mirror Thomson, McDuffie Co, GA

    07/03/2011 01:51:09
    1. [A-L] Rothenhausen, Muttersholtz, Alsace
    2. I have a relative who supposedly came from "Rothenhausen, Muttersholtz, Alsace." I do not see Rothenhausen on the list of towns on the French records web site for Bas Rhin, but of course I do see Muttersholtz. Is Rothenhausen a town in the Alsace? I see it in Germany and Switzerland... best, Paul

    07/03/2011 12:36:48