Note: The Rootsweb Mailing Lists will be shut down on April 6, 2023. (More info)
RootsWeb.com Mailing Lists
Total: 3/3
    1. more Stephen White abbreviations
    2. Maggieb5
    3. Adélaïde, n Baie-Ste-Anne v 28 avril 1809; m v 1829 Simon-François SAVOIE (Firmin & Marie-Rose Bastarache) veuf de Perpétue Robichaud; s Négouac 10 mars 1868. Guillaume, n Baie-Ste-Anne 26 août 1811; m v 1835 Ursule BREAU (Charles & Angélique Savoie); s Négouac 1 avril 1888. What is the “s Negouac” with a date? I tried Bablefish but the “s” must be an abbreviation and the Negouac must be a place. I’m looking at the web site that Nova provided. http://www.umoncton.ca/etudeacadiennes/centre/genea.html I haven’t located an abbreviation list. Maggie

    01/05/2006 11:54:45
    1. Re: [ACADIAN-CAJUN] more Stephen White abbreviations
    2. Bo and Bg
    3. Hi, s means buried, Negouac is the place, and then the date of burial. Hope this helps. BG ----- Original Message ----- From: "Maggieb5" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Thursday, January 05, 2006 4:54 PM Subject: [ACADIAN-CAJUN] more Stephen White abbreviations > Adélaïde, n Baie-Ste-Anne v 28 avril 1809; m v 1829 Simon-François SAVOIE > (Firmin & Marie-Rose Bastarache) veuf de Perpétue Robichaud; s Négouac 10 > mars 1868. > > > > Guillaume, n Baie-Ste-Anne 26 août 1811; m v 1835 Ursule BREAU (Charles & > Angélique Savoie); s Négouac 1 avril 1888. > > > > What is the “s Negouac” with a date? > > > > I tried Bablefish but the “s” must be an abbreviation and the Negouac must > be a place. > > I’m looking at the web site that Nova provided. > > http://www.umoncton.ca/etudeacadiennes/centre/genea.html > > > > I haven’t located an abbreviation list. > > > > Maggie > > > > ==== ACADIAN-CAJUN Mailing List ==== > http://lists.rootsweb.com/index/intl/CAN/ACADIAN-CAJUN.html > This is the link to our archives. You may search or browse. Also, > subscribe or unsubscribe and contact admin. > > ============================== > Search Family and Local Histories for stories about your family and the > areas they lived. Over 85 million names added in the last 12 months. > Learn more: http://www.ancestry.com/s13966/rd.ashx > > > > -- > No virus found in this incoming message. > Checked by AVG Free Edition. > Version: 7.1.371 / Virus Database: 267.14.13/221 - Release Date: 1/4/2006 > > -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.1.371 / Virus Database: 267.14.13/221 - Release Date: 1/4/2006

    01/05/2006 10:16:45
    1. Re: [ACADIAN-CAJUN] more Stephen White abbreviations
    2. Uncharted Families
    3. s = sépulture ... in English - buried. veuf = widower veuve = widow Maggieb5 <[email protected]> wrote: Adélaïde, n Baie-Ste-Anne v 28 avril 1809; m v 1829 Simon-François SAVOIE (Firmin & Marie-Rose Bastarache) veuf de Perpétue Robichaud; s Négouac 10 mars 1868. Guillaume, n Baie-Ste-Anne 26 août 1811; m v 1835 Ursule BREAU (Charles & Angélique Savoie); s Négouac 1 avril 1888. What is the “s Negouac” with a date? I tried Bablefish but the “s” must be an abbreviation and the Negouac must be a place. I’m looking at the web site that Nova provided. http://www.umoncton.ca/etudeacadiennes/centre/genea.html I haven’t located an abbreviation list. Maggie ==== ACADIAN-CAJUN Mailing List ==== http://lists.rootsweb.com/index/intl/CAN/ACADIAN-CAJUN.html This is the link to our archives. You may search or browse. Also, subscribe or unsubscribe and contact admin. ============================== Search Family and Local Histories for stories about your family and the areas they lived. Over 85 million names added in the last 12 months. Learn more: http://www.ancestry.com/s13966/rd.ashx --------------------------------- Yahoo! DSL Something to write home about. Just $16.99/mo. or less

    01/05/2006 10:50:57